ii) Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales au développement durable en Asie et dans le Pacifique : | UN | ' 2` المؤتمر الوزاري المعني بالتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ: |
Mars — Réunion préparatoire de la Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales | UN | آذار/مارس - الاجتماع التحضيري للمؤتمر الوزاري المعني بالتطبيقات الفضائية |
Le Bureau est disposé à offrir, dans le cadre du Programme pour les applications des techniques spatiales, une assistance à la Ligue des États arabes en matière d'éducation et de formation, notamment en ce qui concerne les applications pratiques des techniques spatiales. | UN | والمكتب مستعد، من خلال برنامجه الخاص بالتطبيقات الفضائية، لمساعدة الجامعة في مجالي التعليم والتدريب، ولا سيما في مجال التطبيقات العملية لتكنولوجيا الفضاء. |
Le type de services qu'elles peuvent fournir peut aller audelà de ce qui est possible avec des applications protégées. | UN | ومستوى الخدمة الذي يمكن أن يقدموه يمكن أن يمتد إلى ما يتجاوز ما هو ممكن إنجازه بالتطبيقات المسجلة الملكية. |
des applications hybrides associant Internet et le réseau téléphonique commuté pourraient avoir l'effet désiré. | UN | ويخص بالذكر أن الاستعانة بالتطبيقات الهجينة للانترنيت وبتكنولوجيا شبكة الهاتف العمومية معا يمكن أن تحقق الأثر المنشود. |
Cela pourrait également inclure un inventaire des outils et des ressources, comme l'a suggéré une autre délégation et répondre ainsi à la préoccupation générale en matière d'applications pratiques par opposition aux théories abstraites. | UN | وأشار إلى أن إنجازه يمكن أن يشمل أيضاً إعداد قائمة بالأدوات والموارد، على نحو ما اقترحه وفد آخر، كما أنه على هذا النحو، تتحقق الاستجابة للاهتمام العام بالتطبيقات العملية وليس بالنظريات المجردة. |
3. Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales aux fins du développement en Asie et dans le Pacifique | UN | 3- المؤتمر الوزاري المعني بالتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Les participants à cette réunion, tenue à Cebu, ont notamment fait le point de la mise en œuvre des recommandations de la Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales aux fins du développement en Asie et dans le Pacifique et de la Déclaration de Beijing. | UN | واستعرض هذا الاجتماع الذي عُقد في سيبو عددا من المواضيع من بينها تنفيذ توصيات المؤتمر الوزاري المعني بالتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ واعلان بكين. |
Une réunion d'un groupe spécial d'experts de haut niveau pour la préparation de la Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales au développement durable en Asie et dans le Pacifique; | UN | واجتماع واحد لفريق خبراء رفيع المستوى إعدادا للمؤتمر الوزاري المعني بالتطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية المستدامة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛ |
Une réunion d'un groupe spécial d'experts de haut niveau pour la préparation de la Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales au développement durable en Asie et dans le Pacifique; | UN | واجتماع واحد لفريق خبراء رفيع المستوى إعدادا للمؤتمر الوزاري المعني بالتطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية المستدامة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛ |
— Conférence de presse de la Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales au développement en Asie et dans le Pacifique | UN | - مؤتمر صحفي في إطار المؤتمر الوزاري المعني بالتطبيقات الفضائية |
Réunion d'un groupe d'experts de haut niveau chargé d'évaluer l'état de la mise en œuvre des recommandations de la troisième Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales au développement durable | UN | اجتماع فريق الخبراء الرفيع المستوى لتقييم تنفيذ توصيات المؤتمر الوزاري الثالث المعني بالتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة |
La Commission s'est félicitée de l'offre généreuse du Gouvernement malaisien d'accueillir en 2007 la troisième Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales au développement durable en Asie et dans le Pacifique. | UN | ورحبت اللجنة بالعرض السخي المقدم من حكومة ماليزيا لاستضافة المؤتمر الوزاري الثالث المعني بالتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ في عام 2007. |
RAPPORT DU SPÉCIALISTE des applications DES TECHNIQUES SPATIALES | UN | تقرير خبير الأمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية |
RAPPORT DU SPÉCIALISTE des applications DES TECHNIQUES SPATIALES Additif | UN | تقرير خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية |
RAPPORT DU SPÉCIALISTE des applications DES TECHNIQUES SPATIALES Additif | UN | تقرير خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية |
RAPPORT DU SPÉCIALISTE des applications DES TECHNIQUES SPATIALES | UN | تقرير خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية |
On trouvera à l'annexe I une liste des applications, par lieu d'affectation, pour lesquelles cet arrangement serait précieux. | UN | وترد في المرفق الأول قائمة مفصلة حسب مراكز العمل بالتطبيقات التي يمكن أن تستفيد من هذه القدرة. |
Le Groupe de l'évaluation technique et économique publiera une liste d'applications pour lesquelles des solutions de remplacement techniquement praticables n'ont pas été identifiées dans son rapport de septembre 2009. | UN | 29 - وسوف ينشر الفريق في تقريره لعام 2009 قائمة بالتطبيقات التي لم تظهر بشأنها بدائل مجدية من الناحية التقنية. |
Ces connaissances sont très techniques en ce qu'elles renvoient précisément aux applications concrètes des relevés statistiques. | UN | كما أنها تتسم بطابع تقني عندما يتعلق الأمر بالتطبيقات التجريبية للقياسات الإحصائية. |
Le présent document a pour objet d'exposer la position de l'Iraq en ce qui concerne le Traité sur la non prolifération des armes nucléaires (ci-après dénommé le Traité) et les applications pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | إن الورقة تهدف إلى بيان موقف العراق من معاهدة عدم الانتشار قدر تعلق الأمر بالتطبيقات السلمية للطاقة الذرية. |
Les participants élaborent des produits applicables à leur activité quotidienne, reliant ainsi les activités de formation et leurs applications. | UN | وينتج المشاركون فيها مواد تطبق على عملهم اليومي، ما يؤدي إلى ربط أنشطة التدريب بالتطبيقات. |
21. À l'alinéa g) du paragraphe 7 de sa résolution 37/90, l'Assemblée générale a décidé que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales devrait, à la demande des États Membres ou des institutions spécialisées, fournir ou faire fournir des services techniques consultatifs sur les projets d'application des techniques spatiales. | UN | ٢١ - قررت الجمعية العامة، في الفقرة ٧ )ز( من قرارها ٣٧/٩٠، أن يتجه برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، بناء على طلب الدول اﻷعضاء أو أي من الوكالات المتخصصة، صوب توفير خدمات المشورة التقنية المتعلقة بالتطبيقات الفضائية أو اتخاذ الترتيبات لتوفيرها. |
Le tableau ci-dessous présente une liste des utilisations identifiées, et précise la consommation de tétrachlorure de carbone en 2007 pour chacune des utilisations et le nombre d'entreprises encore en production au mois d'août 2008. | UN | والجدول أدناه يورد لائحة بالتطبيقات المحدّدة ، واستهلاك رابع كلوريد الكربون عام 2007 لكل تطبيق، وعدد المؤسسات التي مازالت تنتج بتاريخ أوغسطس/أب 2008. التطبيق |
J'ai besoin que tu penses applis, software, pages web. | Open Subtitles | أريدك أن تفكر بالتطبيقات والبرمجيات و مواقع الانترنت |