ويكيبيديا

    "بالتطبيق المؤقت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'application à titre provisoire
        
    • d'application à titre provisoire
        
    • à l'application provisoire
        
    • de l'application provisoire
        
    • d'appliquer provisoirement
        
    • d'application provisoire
        
    • l'application provisoire de
        
    • l'application provisoire d'
        
    Nous avons en outre entrepris d'examiner le régime juridique de l'application provisoire, en nous intéressant spécialement à trois de ses modalités principales : la source des obligations, les formes de la déclaration d'intention et les modalités de cessation de l'application à titre provisoire. UN وإضافة إلى ذلك، شرع في دراسة النظام القانوني المتبع في التطبيق المؤقت، مع التركيز على ثلاثة جوانب رئيسية: مصدر الالتزامات، والإعراب الصريح عن النية، وأشكال إنهاء النظام المنشأ بالتطبيق المؤقت.
    a) Certains traités disposent qu'un acte d'acceptation explicite de l'application à titre provisoire du traité est requis, alors que d'autres n'en disent rien; UN (أ) تنص بعض المعاهدات على اشتراط قبول صريح بالتطبيق المؤقت للمعاهدة في حين لا تشير المعاهدات الأخرى إلى هذا الاشتراط؛
    Adhésion 41 Article 41. Notification d'application à titre provisoire 42 UN المادة 41 الإخطار بالتطبيق المؤقت 35
    Article 56 Notification d'application à titre provisoire 35 UN المادة 56 الإشعار بالتطبيق المؤقت 39
    En raison des exigences liées à l'application provisoire de l'Accord, ma délégation souhaite demander que le projet de résolution et l'Accord soient adoptés par un scrutin enregistré. UN وبسبب الشروط المتصلة بالتطبيق المؤقت للاتفاق، يود وفدي أن يطلب اعتماد مشروع القرار والاتفاق بتصويت مسجل.
    Ce texte ne contient pas de référence claire au principe du consentement du gouvernement hôte concerné par une opération de maintien de la paix pour ce qui est de l'application provisoire des accords types. UN ويفتقر هذا النص إلى إشارة واضحة إلى مبدأ قبول الحكومة المعنية للبلد المضيف بعملية حفظ السلام فيما يتعلق بالتطبيق المؤقت لاتفاقات نموذجية.
    L'obligation qui faisait suite à une déclaration d'appliquer provisoirement un traité trouvait sa source dans le traité luimême, non dans la déclaration, et l'application provisoire supposait une relation conventionnelle dans laquelle le comportement de l'État n'était pas unilatéral. UN ومصدر الالتزام الناشئ عن إصدار إعلان بالتطبيق المؤقت لمعاهدة ما هو المعاهدة نفسها، وليس الإعلان، وينطوي التطبيق المؤقت لمعاهدة ما على علاقة ترتكز على المعاهدة لا يكون فيها تصرف الدولة انفرادياً.
    Rappelant également les dispositions de sa résolution 1551 (2004) concernant l'application à titre provisoire des accords sur le statut des forces figurant à l'appendice B de l'annexe 1-A de l'Accord de paix, UN وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت لاتفاقات مركز القوات الواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام،
    Rappelant également les dispositions de sa résolution 1551 (2004) concernant l'application à titre provisoire des accords sur le statut des forces figurant à l'appendice B de l'annexe 1-A de l'Accord de paix, UN وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت لاتفاقات مركز القوات الواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام،
    L'objectif de ce premier rapport est assez général : il s'agit de répertorier - en examinant les doctrines pertinentes et en passant en revue sommairement la pratique des États - les principaux points de droit liés à l'application à titre provisoire des traités. UN 1 - يتوخى هذا التقرير الأول أن يحدد بوجه عام المسائل القانونية الرئيسية التي تنشأ فيما يتعلق بالتطبيق المؤقت للمعاهدات، وذلك من خلال النظر في النهج الفقهية المتبعة لدى تناول موضوع التطبيق المؤقت للمعاهدات و إجراء استعراض سريع لممارسات الدول في هذا الصدد.
    L'objectif de l'application à titre provisoire est de donner un effet immédiat à tout ou partie des dispositions de fond d'un traité, sans attendre la réalisation et les effets des conditions formelles nécessaires à l'entrée en vigueur prévues par celuici. UN 25 - يراد بالتطبيق المؤقت إعطاء أثر فوري لجميع الأحكام الموضوعية للمعاهدة أو لبعضها، دون انتظار استيفاء وآثار الشروط الرسمية المنصوص عليها في المعاهدة لدخولها حيز النفاذ().
    Rappelant également les dispositions de sa résolution 1551 (2004) concernant l'application à titre provisoire des accords sur le statut des forces figurant à l'appendice B de l'annexe 1-A de l'Accord de paix, UN وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت لاتفاقات مركز القوات الواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام،
    Rappelant également les dispositions de sa résolution 1551 (2004) concernant l'application à titre provisoire des accords sur le statut des forces figurant à l'appendice B de l'annexe 1-A de l'Accord de paix, UN وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت لاتفاقات مركز القوات الواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام،
    20. Article 61 - Notification d'application à titre provisoire UN 20- المادة 61- الإشعار بالتطبيق المؤقت
    Notification d'application à titre provisoire UN الإخطار بالتطبيق المؤقت
    Notification d'application à titre provisoire UN الإخطار بالتطبيق المؤقت
    Notification d'application à titre provisoire UN الاشعار بالتطبيق المؤقت
    Ainsi, les travaux de la CDI doivent viser à clarifier les questions juridiques associées à l'application provisoire sans prendre de position de principe en la matière. UN وبالتالي، ينبغي أن تكون مهمة اللجنة توضيح المسائل القانونية المرتبطة بالتطبيق المؤقت دون اتخاذ موقف بشأن مسائل السياسة العامة.
    L'assimilation complète des accords relatifs à l'application provisoire aux accords en forme simplifiée est empêchée du fait de la plus grande souplesse qu'offrent les premiers en ce qui concerne la cessation de leur application. UN ويحول دون تشبيه الاتفاقات المتعلقة بالتطبيق المؤقت بالاتفاقات التنفيذية ما تتمتع به الاتفاقات الأولى من مرونة أكبر بخصوص إنهائها.
    Bien qu'il soit rare dans la pratique, un tel avertissement permettrait à toutes les parties à l'accord relatif à l'application provisoire d'un traité de mettre fin à celle-ci au même moment. UN والإشعار، وإن كان نادر الحدوث في مجال الممارسة، إلا أن له ميزة أنه يجعل من الممكن لجميع الأطراف في الاتفاق المتعلق بالتطبيق المؤقت للمعاهدة إنهاء هذا الاتفاق في وقت واحد.
    L'engagement d'appliquer provisoirement le traité doit reposer sur l'accord des États parties et est justifié par l'intention de ceux-ci de réaliser rapidement l'objectif du traité. UN ويجب أن يستند الالتزام بالتطبيق المؤقت للمعاهدة إلى اتفاق بين الدول الأطراف وأن يكون مبرره نية الأطراف في تحقيق الغرض منه بسرعة.
    Les travaux de la CDI visent à simplifier les processus d'application provisoire des traités, mais un certain nombre d'États, dont la Malaisie, ont déjà établi des procédures strictes pour l'incorporation au droit interne et l'application des traités. UN وفي حين يقصد من عمل اللجنة تبسيط العمليات المتعلقة بالتطبيق المؤقت للمعاهدات، فإن عددا من الدول، بما فيها دولتها هي، قد وضعت بالفعل إجراءات صارمة لاستيعاب المعاهدات وتطبيقها.
    Bien entendu, il faut rappeler que toutes les questions qui ne relèvent pas du régime de l'application provisoire d'un traité donné obéissent aux dispositions de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN ولا بد من الإشارة بطبيعة الحال إلى أن كل ما لم ينص عليه النظام الخاص بالتطبيق المؤقت لمعاهدة ما يخضع لأحكام اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد