ويكيبيديا

    "بالتعاون مع البرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en collaboration avec le
        
    • concert avec le
        
    • en coopération avec le
        
    • coopération avec le Programme
        
    • en concertation avec le
        
    • collaboration avec le Programme
        
    en collaboration avec le PNUD, la MINUS aide également le Ministère de la justice à élaborer un système d'aide juridique gratuite. UN وتقدم البعثة، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، الدعم لوزارة العدل في وضع إطار للمساعدة القانونية المجانية.
    Un atelier similaire devait se tenir dans le sud du Soudan, à Rumbek, également en collaboration avec le PNUD. UN وكان من المقرر أيضا عقد حلقة عمل مماثلة في رمبيك، في جنوب السودان، كذلك بالتعاون مع البرنامج الإنمائي.
    Un autre projet, mené en collaboration avec le PNUD, a porté sur des statistiques comparatives et sur une analyse de la situation des femmes dans les pays du Mercosur. UN وركز مشروع آخر أجري بالتعاون مع البرنامج اﻹنمائي على اﻹحصاءات المقارنة وتحليل ظروف المرأة في بلدان المخروط الجنوبي.
    De concert avec le PNUD, veiller à ce que les paiements répartis entre deux responsables d'un budget ou davantage soient approuvés par les deux responsables avant que le paiement ne soit exécuté. UN قيام المكتب، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، بكفالة موافقة مسؤولي الميزانية في الجانبين على الدفعيات المقسمة بين اثنين من مسؤولي الميزانية أو أكثر، قبل أن تتم عملية الدفع.
    De concert avec le PNUD, accélérer les efforts pour concevoir et exploiter tous les rapports d'exception et de suivi voulus. UN قيام المكتب، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، بتسريع وتيرة جهوده من أجل إعداد جميع تقارير حالات الاستثناء والرصد وتفعيلها.
    Un document d'orientation détaillé est en cours d'élaboration, en coopération avec le PISSC et le PNUE. UN ويجري كذلك إعداد وثيقة إرشاد مفصلة بالتعاون مع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le programme est exécuté en coopération avec le Programme international sur la sécurité des substances chimiques (PISSC). UN ويتم الاضطلاع بهذا البرنامج بالتعاون مع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية.
    Un programme d'action est actuellement élaboré en collaboration avec le Programme pour l'énergie en Afrique de la Banque africaine de développement. UN ويجري اﻵن وضع برنامج عمل بالتعاون مع البرنامج اﻷفريقي للطاقة التابع لمصرف التنمية اﻷفريقي.
    Le Japon, en collaboration avec le PNUD, soutiendra également le lancement du Forum Asie-Afrique, qui réunira des entrepreneurs des deux régions à la fin de l’année 1999 pour chercher des moyens de promouvoir les échanges commerciaux et les investissements entre l’Asie et l’Afrique. UN وستقوم اليابان بالتعاون مع البرنامج اﻹنمائي بدعم إطلاق منتدى اﻷعمال التجارية اﻵسيوي اﻷفريقي حيث يلتقي رجال أعمال من المنطقتين في أواخر عام ١٩٩٩ لبحث تشجيع التجارة والاستثمار بين آسيا وأفريقيا.
    2. en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, campagne nationale pour éliminer l'analphabétisme, notamment parmi les femmes rurales; UN ٢ - الحملة القومية لمكافحة اﻷمية خاصة بين نساء الريف، بالتعاون مع البرنامج اﻹنمائي لﻷمم المتحدة.
    Le programme régional, qui sera exécuté en collaboration avec le Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'OIT, comportera des évaluations de situations rapides dans sept pays, à l'échelle nationale. UN وسوف تشمل البرامج الإقليمية التي سيتم تنفيذها بالتعاون مع البرنامج الدولي المعني بالقضاء على عمل الأطفال القيام بتقييمات سريعة للحالة على النطاق الوطني في سبعة بلدان.
    en collaboration avec le PNUD/UNOPS, des menuisiers formés dans le cadre du programme fabriqueront 6 000 bancs destinés à une centaine d'écoles nouvellement réaménagées. UN وسيقوم النجارون الذين تدربوا في إطار هذا البرنامج بالتعاون مع البرنامج اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بصناعة ٠٠٠ ٦ طاولة مدرسية لنحو ١٠٠ مدرسة من المدارس التي تم تجديدها مؤخرا.
    Cette étude menée en collaboration avec le Programme pour la femme et le développement et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) est un précieux apport pour la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وقد اجريت هذه الدراسة بالتعاون مع البرنامج المتعلق بأثر الفوارق بين الجنسين في التنمية وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، وهي تشكل مدخلا هاما في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    L'UNOPS, également de concert avec le PNUD et le FNUAP, a élaboré une déclaration de principe sur la fraude, déclaration qui n'a pas encore été approuvée. UN وقام أيضا المكتب بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع إعلان مبادئ بشأن الغش لم يُوافق عليه بعد.
    De concert avec le PNUD et l'Organisation panaméricaine de la santé, une étude est prévue sur les coûts économiques de l'impact de la pollution de l'eau sur la santé. UN وتقوم اللجنة، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، بالتخطيط لإعداد دراسة عن التكلفة الاقتصادية لأثر تلوث الماء على الصحة.
    De concert avec le PNUD et le FNUAP, redoubler d'efforts pour mettre la dernière main à la stratégie de prévention de la fraude et à la déclaration de principe sur la fraude. UN قيام المكتب، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، بتكثيف جهوده من أجل إعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية مكافحة الاحتيال وإصدار بيان يتعلق بسياسة مكافحة الاحتيال.
    Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation selon laquelle il devait, à titre prioritaire et considérant qu'il était lui-même responsable de son grand livre, intensifier de concert avec le PNUD ses efforts pour remédier aux déficiences du module grand livre. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وباعتبار أنه هو المسؤول عن دفتر الأستاذ العام الخاص به، بتكثيف جهوده من أجل إيجاد حل لأوجه القصور في وحدة دفتر الأستاذ العام كمسألة ذات أولوية.
    Un document d'orientation détaillé est en cours d'élaboration, en coopération avec le PISSC et le PNUE. UN ويجري كذلك إعداد وثيقة إرشادية مفصلة بالتعاون مع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Un document d'orientation détaillé est en cours d'élaboration, en coopération avec le PISSC et le PNUE. UN ويجري إعداد وثيقة إرشاد مفصلة بالتعاون مع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Depuis 1996, l’Organisation a exécuté plus de 150 projets pour un coût d’environ 30 millions de dollars dans le domaine de la communication pour le développement en coopération avec le Programme. UN ومنذ عام ١٩٩٦ واليونسكو تنفذ ما يزيد على ١٥٠ مشروعا تبلغ قيمتها حوالي ٣٠ مليون دولار في مجال الاتصال والتنمية، بالتعاون مع البرنامج الدولي لتنمية الاتصال.
    en concertation avec le PNUD et le FNUAP, entreprendre dès que possible après la mise en service une évaluation indépendante et globale de la conception et de l'efficacité des mécanismes de contrôle interne incorporés au système Atlas. UN قيام مكتب خدمات المشاريع، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، بالشروع في إجراء تقييم مستقل وشامل لما بعد تنفيذ إعداد الضوابط الداخلية الذاتية لنظام أطلس ومدى فعاليتها، في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد