ويكيبيديا

    "بالتعاون مع المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en coopération avec les institutions
        
    • en collaboration avec les institutions
        
    • en collaboration avec des institutions
        
    • en coopération avec des institutions
        
    • en coopération avec les établissements
        
    • en coopération avec des établissements
        
    • la coopération avec les institutions
        
    • en collaboration avec des établissements
        
    • collabore avec les
        
    • en coopération avec les organismes
        
    • en collaboration avec les organismes
        
    • en coopération avec les organisations
        
    • en coopération avec les organes
        
    • la collaboration avec des institutions
        
    • en collaboration avec les établissements
        
    La mission a également estimé que les activités d'information et l'enseignement des droits de l'homme, en coopération avec les institutions nationales, devraient être prioritaires; UN ورأت البعثة أيضا وجوب إيلاء اﻷولوية ﻷنشطة الاعلام والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان بالتعاون مع المؤسسات الوطنية؛
    6. Reconnaît le rôle important et constructif que les organisations non gouvernementales peuvent jouer en coopération avec les institutions nationales afin de mieux promouvoir et protéger les droits de l'homme; UN ٦ ـ تسلم بالدور الهام والبناء الذي تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تؤديه بالتعاون مع المؤسسات الوطنيــــة لتعزيز وحماية حقــوق اﻹنســـان علــى نحو أفضل ؛
    On continuera d'adopter de nouvelles méthodes et techniques, en coopération avec les institutions nationales et régionales. UN وسيستمر العمل على التوسع في اﻷخذ بالنهج واﻷساليب الجديدة، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية واﻹقليمية.
    Face à cet état de chose, il importerait d'adopter une approche coordonnée volontariste, en collaboration avec les institutions financières, les compagnies d'assurance et d'autres parties prenantes dans l'atténuation des catastrophes. UN وعلى ضوء الحقائق، فإن وضع نهج استباقي منسق، بالتعاون مع المؤسسات المالية وشركات التأمين وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين بتخفيف آثار الأحداث الكارثية، لا بد أن يكون مسألة تتسم ببعض الأهمية.
    Différentes mesures ont également été prises dans le domaine de l'enseignement des droits de l'homme, en collaboration avec des institutions nationales et internationales. UN واتخذت إجراءات مختلفة أيضا في ميدان التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية.
    A institué des réformes structurelles en coopération avec des institutions financières internationales et a introduit des mécanismes efficaces de coordination au sein du Gouvernement. UN أدخل إصلاحات هيكلية بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية، وأدخل آليات تنسيقية فعالة في الحكومة.
    Les États Membres, en coopération avec les établissements d'enseignement, les organisations non gouvernementales, les associations professionnelles et les médias, sont instamment invités: UN لذا تُحَثُّ الدول الأعضاء على أن تقوم، بالتعاون مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية ووسائل الإعلام، بما يلي:
    Les ateliers pourraient être organisés en coopération avec les institutions compétentes. UN ويمكن تنظيم هذه الحلقات بالتعاون مع المؤسسات المعنية.
    Ces campagnes ont rencontré un grand succès et ont été mises en œuvre en coopération avec les institutions en charge de la santé, des organisations non gouvernementales et les médias. UN وكانت هذه الحملات ناجحة جداًً ونفذت بالتعاون مع المؤسسات المسؤولة عن الصحة والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام.
    Les travaux de restauration du bâtiment et de son contenu, qui font partie de l'entretien courant et du remplacement des parties endommagées, devront être envisagés en coopération avec les institutions compétentes; l'Institut participera à ces travaux, dans la mesure de ses capacités et compétences. UN وينبغي التخطيط لترميم الكنيسة ومحتوياتها مما يتصل بالصيانة العادية واستبدال اﻷجزاء المتضررة، وذلك بالتعاون مع المؤسسات المختصة؛ وسيقوم المعهد، في حدود قدرته واختصاصه، بالمشاركة في أنشطة الترميم.
    Il espère que le groupe d'experts étudiera aussi cette question, en coopération avec les institutions issues des accords de Bretton Woods. UN وأعرب المتحدث عن أمله أن يتناول فريق الخبراء أيضا دراسة هذه المسألة، بالتعاون مع المؤسسات الناجمة عن اتفاقات بريتون وودز.
    Le Groupe des enseignements tirés des missions du Département des opérations de maintien de la paix devrait automatiquement, dans l’année suivant la fin d’une mission et en coopération avec les institutions appropriées, examiner la manière dont le transfert des responsabilités s’est déroulé. UN ينبغي لوحدة الدروس المستفادة في إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة، أن تقوم، كإجراء موحد، في غضون سنة من إنهاء البعثة باستعراض التجربة في نقل المسؤولية إلى ترتيبات الخلف.
    14. Considère que les organisations non gouvernementales, en coopération avec les institutions nationales, peuvent jouer un rôle important et constructif dans la promotion et la protection des droits de l'homme; UN ١٤ - تسلم بالدور المهم والبناء الذي يمكن أن تضطلع به المنظمات غير الحكومية، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية، من أجل زيادة تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛
    Les administrations régionales du Somaliland et du Puntland ont pris des initiatives en vue de mettre en place de nouvelles politiques et dispositions législatives relatives à l'environnement, en collaboration avec les institutions concernées. UN وبُذلت مساع لوضع سياسات وتشريعات بيئية جديدة، بالتعاون مع المؤسسات المعنية، في إدارتي منطقتي صوماليلاند وبونتلاند.
    Ce programme est mis en œuvre en collaboration avec les institutions qui représentent les minorités nationales. UN ويجري تنفيذ البرنامج بالتعاون مع المؤسسات الممثلة للأقليات القومية.
    Il participe également à différents projets de préservation et de diffusion du patrimoine culturel, en collaboration avec les institutions chargées de la protection de celui-ci. UN كما يشارك الصندوق في عدد من مشاريع صون ونشر التراث الثقافي بالتعاون مع المؤسسات المسؤولة عن رعاية اﻷشياء الثقافية.
    Son objectif est - en collaboration avec des institutions, des organisations, des particuliers et des sociétés - de stimuler et de développer la vie culturelle au Groenland sur la base d'une évaluation artistique libre et indépendante. UN وهدف الدار هو الاضطلاع، بالتعاون مع المؤسسات والمنظمات والأفراد والشركات، بتنشيط وتطوير الحياة الثقافية في غرينلاند على أساس التقييم الفني الحر المستقل.
    La Conférence européenne fait également remarquer que de telles recherches peuvent aussi être menées en coopération avec des institutions européennes et internationales et des organisations non gouvernementales. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ المؤتمر الأوروبي أنه يمكن أيضاً إجراء تلك البحوث بالتعاون مع المؤسسات الأوروبية والدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Mettre en place, en coopération avec les établissements d'universitaires mondiaux intéressés, des programmes à long terme de bourses dans les domaines de l'ingénierie aérospatiale et le développement de petits satellites aux niveaux du premier et du deuxième cycle universitaire. UN وضع برامج زمالة طويلة الأجل في الهندسة الجوية الفضائية وتطوير السواتل الصغيرة لمرحلتي التعليم الجامعي والدراسات العليا، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الأكاديمية المهتمة على نطاق العالم.
    L'assistance aux enfants handicapés a été mise en oeuvre en coopération avec des établissements spécialisés. UN وبدأ تقديم المساعدة الى اﻷطفال المعوقين، بالتعاون مع المؤسسات المتخصصة.
    Pour ce qui est de la coopération avec les institutions régionales, aucun service n’est prévu à ce stade au Haut Commissariat, qui continuera toutefois de lui accorder l’attention voulue. UN وقالت فيما يتعلق بالتعاون مع المؤسسات اﻹقليمية، إنه لم ينص على إنشاء أية دائرة في المفوضية، التي ستواصل رغم ذلك إيلاء هذا الموضوع الاهتمام المطلوب.
    Les travaux préliminaires sont en cours, en collaboration avec des établissements universitaires, sur un certain nombre de ces nouvelles technologies de vérification potentielles, dont certaines sont examinées ci-dessous. UN والأعمال التمهيدية جارية، بالتعاون مع المؤسسات الأكاديمية، على عدد من تكنولوجيات التحقق الجديرة المحتملة هذه، والتي يناقش بعضها أدناه.
    Elle est également responsable de la planification et de l'exécution des activités visant à sensibiliser le public et à exploiter l'information et, à cet effet, collabore avec les organismes des Nations Unies, les associations des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. UN وتقوم الشعبة أيضا بتخطيط وتنفيذ سبل الوصول الى الجمهور ومعرفة ردوده وتعليقاته، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة وجمعيات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات غير الحكومية.
    Le commerce international, durement frappé par la crise, et notamment par la non-disponibilité de crédits, est un problème dont doivent se saisir les Nations Unies, en coopération avec les organismes pertinents. UN 15 - وقال إن التجارة الدولية، التي لحقها ضرر بالغ بسبب الأزمة، وخاصة بسبب عدم توافر التمويل، تمثل تحديا يجب أن تتصدى له الأمم المتحدة بالتعاون مع المؤسسات المناسبة في المنظومة.
    santé en collaboration avec les organismes et institutions UN طاء - اﻷنشطة المضطلع بها بالتعاون مع المؤسسات والوكالات
    en coopération avec les organisations centrales, le Ministère des finances a conclu un accord-cadre pour introduire le télétravail dans les administrations de l'État au Danemark. UN وقامت وزارة المالية، بالتعاون مع المؤسسات المركزية، بإبرام اتفاق إطاري للعمل من بعد في دولة الدانمرك.
    Elles soulignent également la nécessité de constamment maintenir à l’examen la présentation de la Liste récapitulative afin de l’améliorer, en coopération avec les organes compétents des Nations Unies, compte tenu du caractère complémentaire de la Liste, de l’expérience acquise et des vues exprimées par les gouvernements. UN وتتناول أيضا ضرورة جعل صيغة القائمة قيد استعراض مستمر بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بهدف تحسينها، مع مراعاة طابعها المتتام والخبرة المكتسبة واﻵراء التي أعربت عنها الحكومات.
    Il mène à bien son action dans le cadre de séminaires, de travaux de recherche et de la collaboration avec des institutions nationales et internationales. UN ويتابع نشاطاته من خلال إقامة حلقات دراسية وإجراء بحوث، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية.
    i) Aux méthodes employées pour assurer la coordination nationale des activités de sensibilisation menées au sein des communautés scientifiques, en collaboration avec les établissements d'enseignement; UN النهج المتبعة في الاتصال المنسق على الصعيد الوطني فيما بين الأوساط العلمية بالتعاون مع المؤسسات التعليمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد