ويكيبيديا

    "بالتقديرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les prévisions
        
    • aux prévisions
        
    • des prévisions
        
    • aux estimations
        
    • évaluations
        
    • montant estimatif des ressources nécessaires
        
    • estimation
        
    • le montant
        
    • prévisions de dépenses
        
    • d'estimations
        
    • total estimatif
        
    Étant donné ces circonstances particulières, le Comité publiera un rapport distinct sur les prévisions relatives au chapitre 29. UN وبالنظر إلى الظروف الخاصة المحيطة بالتقديرات المتعلقة بالباب 29، فسوف تُصدر اللجنة تقريرا منفصلا عن الموضوع.
    Ces recettes ont été prises en compte dans les prévisions globales de recettes qui compenseront les prévisions budgétaires brutes. UN وجرى أخذ هذه اﻹيرادات في الحسبان في التقديرات الكلية لﻹيرادات التي سيجري مقابلتها بالتقديرات اﻹجمالية للميزانية.
    L’augmentation de 849 300 dollars par rapport aux prévisions établies pour 1998 est due à une augmentation des contributions volontaires. UN وتبين هذه التقديرات زيادة قدرها ٣٠٠ ٨٤٩ دولار مقارنة بالتقديرات اﻷولية لعام ١٩٩٨، نظرا لزيادة التبرعات.
    Les révisions relatives aux prévisions de dépenses initiales sont indiquées ci-après. UN وترد أدناه التنقيحات المتصلة بالتقديرات اﻷولية.
    Le Comité a pris note des prévisions révisées concernant les services de conférence à Vienne (A/C.5/49/24). UN وأحاطت اللجنة علما بالتقديرات المنقحة لخدمات المؤتمرات في فيينا، الواردة في الوثيقة A/C.5/49/24.
    De plus, il est nécessaire d'éclaircir la terminologie associée aux estimations rapides. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يلزم توضيح المصطلحات المرتبطة بالتقديرات السريعة.
    Le GIWA, pour éviter les chevauchements d'activités, exploitera les évaluations et autres informations disponibles. UN وسوف يستعين التقدير العالمي على أتم وجه بالتقديرات الحالية وكل المعلومات الأخرى المتاحة بغية تجنب إزدواجية العمل.
    Étant donné ces circonstances particulières, le Comité publiera un rapport distinct sur les prévisions relatives au chapitre 29. UN وبالنظر إلى الظروف الخاصة المحيطة بالتقديرات المتعلقة بالباب 29، فسوف تصدر اللجنة الاستشارية تقريرا منفصلا عن الموضوع.
    Les calculs ont été effectués aux prix de 1992-1993 de manière à faciliter la comparaison avec les prévisions révisées pour cet exercice. UN وقد حسبت هذه التغييرات الحجمية بمستويات أسعار ١٩٩٢-١٩٩٣، بغية تيسير مقارنتها بالتقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    84. En ce qui concerne les prévisions révisées pour 1992-1993, les membres du Comité ont appuyé de manière générale les propositions de l'Administrateur. UN ٤٨ - فيما يتعلق بالتقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ كان هناك دعم عام لمقترحات المدير.
    Par rapport aux prévisions de dépenses précédentes d’un montant de 5 066 000 dollars, le montant révisé représente une augmentation de 423 600 dollars. UN وتعكس التقديرات الحالية، مقارنـــة بالتقديرات السابقــة البالغة ٠٠٠ ٠٦٦ ٥ دولار زيادة قدرها ٦٠٠ ٤٢٣ دولار.
    estimation préliminaire se rapportant aux prévisions de dépenses et aux incidences sur le budget-programme qui auront un effet sur l'esquisse budgétaire devant être adoptée UN التقديرات الأولية في ما يتعلق بالتقديرات المنقحة وبانعكاسات الإجراءات المتخذة على الميزانية البرنامجية، مما سيؤثر على مخطط الميزانية الذي سيجري اعتماده
    Il représente une baisse de 10 000 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2008. UN ويمثل هذا انخفاضا قدره 000 10 دولار مقارنة بالتقديرات المنقحة للميزانية في عام 2008.
    Prend note des prévisions révisées résultant de l'actualisation des coûts fondée sur l'évolution des taux de change et des taux d'inflation ; UN تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛
    Prend note des prévisions révisées résultant de l'actualisation des coûts fondée sur les variations des taux de change et d'inflation ; UN تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛
    Prend note des prévisions révisées résultant de l'actualisation des coûts fondée sur les variations des taux de change et d'inflation; UN تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة لآثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛
    iii) Augmentation des dépenses effectives par rapport aux estimations prévisionnelles ou fluctuations dans l'exécution des programmes; UN ' ٣` الزيادات في التكاليف الفعلية مقارنة بالتقديرات لدى التخطيط أو التقلبات التي تعتري التسليم؛
    iii) Augmentation des dépenses effectives par rapport aux estimations prévisionnelles ou fluctuations dans l'exécution des programmes; UN ' 3` حدوث زيادات في التكاليف الفعلية مقارنة بالتقديرات لدى التخطيط أو حدوث تقلبات وقت التسليم؛
    La juste valeur des instruments dérivés est reçue des contreparties et comparée aux évaluations internes, qui reposent sur des méthodes et techniques d'évaluation généralement acceptées dans le secteur. UN ويتم الحصول على القيمة العادلة للمشتقات من النظراء وتتم مقارنتها بالتقديرات الداخلية التي تقوم على أساليب وتقنيات التقييم المعترف بها عموما كمعايير في القطاع.
    17. Prend note du montant estimatif des ressources nécessaires au titre du Fonds spécial indiqué par le Secrétaire exécutif dans le tableau 7 ci-après et invite les Parties à verser des contributions à ce Fonds; UN 17- يحيط علماً بالتقديرات التي حددها الأمين التنفيذي لتمويل الصندوق الاستئماني الخاص في الجدول 7 أدناه، ويدعو الأطراف إلى تقديم مساهمات إلى هذا الصندوق؛
    Cependant, l'Assemblée a déjà pris note d'estimations préliminaires au moins en une occasion, à savoir à la suite du Sommet mondial de 2005. UN بيد أن الجمعية العامة أحاطت علما بالتقديرات الأولية في مناسبة سابقة على الأقل، وقد كان ذلك في أعقاب القمة العالمية لعام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد