ويكيبيديا

    "بالتقريرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des deux rapports
        
    • les deux rapports
        
    • ces rapports
        
    • ces deux rapports
        
    • des rapports que lui a
        
    • le présent rapport
        
    • rapports périodiques
        
    Il a proposé que le Bureau examine la question et recommandé que, dans un premier temps, le Conseil prenne acte des deux rapports. UN واقترح أن يتناول المجلس هذه المسألة. وقال إنه يوصي، كخطوة أولى بأن يحيط المجلس علما بالتقريرين.
    Aussi la délégation des Etats-Unis, bien que n'étant pas en mesure d'appuyer l'esquisse budgétaire pour le CCI ou la recommandation du Comité consultatif, pourrait néanmoins appuyer un texte prenant note des deux rapports à l'examen. UN وبالتالي، ففي حين أن وفده ليس في وضع يسمح له بتأييد مخطط ميزانية مركز التجارة الدولية أو بتأييد توصية اللجنة الاستشارية، إلا أن بوسعه تأييد صيغة تحيط علما بالتقريرين قيد النظر.
    65. À la même séance, le Comité a pris acte des deux rapports spéciaux. UN 65- وأحاطت اللجنة علماً في الجلسة نفسها بالتقريرين الخاصين.
    5. Les Ministres ont bien accueilli les deux rapports et ont noté qu'ils étaient clairs, francs et utiles. UN ٥ - وأشاد الوزراء بالتقريرين وأشارا إلى أنهما واضحان وصريحان ومفيدان.
    ces rapports ont permis d'étayer les deux tables rondes organisées sur ces thèmes. UN واستُعين بالتقريرين من ضمن المدخلات في اجتماعي مائدة مستديرة لمناقشة السياسات.
    Permettez-moi maintenant de faire quelques remarques à propos de ces deux rapports. UN وأود أن أتقدم بالملاحظات التالية فيما يتعلق بالتقريرين.
    15. Prend note avec satisfaction des rapports que lui a présentés le Rapporteur spécial; UN " 15 - تحيط علما مع التقدير بالتقريرين المقدمين من المقرر الخاص إلى الجمعية العامة؛
    14. Le PRÉSIDENT estime qu'il doit être possible de regrouper les propositions ougandaise et australienne : la Commission pourrait décider de prendre note des deux rapports et de reprendre l'examen de cette question à la cinquante-quatrième session. UN ١٤ - الرئيس: قال إنه قد يكون من الممكن دمج الاقتراحين اﻷوغندي والاسترالي، ويمكن للجنة بذلك أن تقرر أن تحيط علما بالتقريرين وأن تستأنف نظرها في هذه المسألة في الدورة الرابعة والخمسين.
    Le Conseil d'administration a pris note des deux rapports sur les missions des visites en République de Djibouti et en Éthiopie. UN 102 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقريرين المتعلقين بالزيارتين الميدانيتين إلى جمهورية جيبوتي وإثيوبيا.
    Nous ne pouvons que faire l'éloge des deux rapports. UN ونحن لا نملك إلا الإشادة بالتقريرين.
    Le Conseil d'administration a pris note des deux rapports. UN 21 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقريرين.
    Le Conseil d'administration a pris note des deux rapports. UN 21 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقريرين.
    Le Conseil d'administration a pris note des deux rapports sur les missions des visites en République de Djibouti et en Éthiopie. UN 102 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقريرين المتعلقين بالزيارتين الميدانيتين إلى جمهورية جيبوتي وإثيوبيا.
    De façon générale, les organisations ont considéré que les deux rapports contribuaient utilement à l'examen des questions relatives aux ressources humaines dans l'ensemble du système. UN وبوجه عام، رحبت المنظمات بالتقريرين باعتبارهما مساهمتين قيمتين في مناقشة المسائل المتعلقة بالموارد البشرية على نطاق المنظومة.
    Mais cela n'enlève en rien, bien entendu, l'intérêt qu'il y a pour nous de nous pencher sur les deux rapports qui sont soumis par le Secrétaire général sous les cotes A/63/206 et A/63/219. UN وفي حين أن رؤساء دولنا وحكوماتنا ناقشوا هذين البندين قيد النقاش، إلا أن ذلك، بالطبع، لا يقلل من اهتمامنا بالنظر بالتقريرين اللذين قدمهما الأمين العام والواردين في الوثيقتين A/63/206 و A/63/219.
    Au cours des périodes considérées dans les deux rapports précédents, se terminant les 30 juin 2010 et 2011 respectivement, ce pourcentage s'élevait à 4 % et à 14 %. UN وفي الفترتين المشمولتين بالتقريرين السابقين المنتهيتين في 30 حزيران/يونيه 2010 و 30 حزيران/يونيه 2011، كانت النسبتان المئويتان المناظرتان هما 4 في المائة و 14 في المائة.
    À sa séance, le Conseil a décidé de prendre acte de ces rapports et de les communiquer à l'Assemblée générale afin qu'elle les examine plus avant à la reprise de sa cinquantième session. UN وقرر المجلس خلال تلك الجلسة أن يحيط علما بالتقريرين وأن يحيلهما إلى الجمعية العامة خلال دورتها الخمسين المستأنفة ﻹجراء مزيد من الدراسة بشأنهما.
    Ils ont salué le rôle de ces rapports en tant que source d'information permettant de renforcer l'application de la Convention et de faciliter les préparatifs des prochains examens. UN ورحّبوا بالتقريرين المواضيعيين باعتبارهما مصدراً للمعلومات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وتيسير الأعمال التحضيرية للاستعراضات المقبلة.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée de prendre note de ces deux rapports. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقريرين.
    L'Assemblée générale a pris note de ces deux rapports dans sa résolution 63/262 du 24 décembre 2008. UN وفي قرارها 63/262، أحاطت الجمعية العامة علما بالتقريرين.
    15. Prend note des rapports que lui a présentés le Rapporteur spécial; UN 15 - تحيط علما بالتقريرين المقدمين من المقرر الخاص إلى الجمعية العامة()؛
    15. Prend note également des rapports que lui a présentés le Rapporteur spécial ; UN 15 - تحيط علما بالتقريرين المقدمين من المقرر الخاص إلى الجمعية العامة()؛
    le présent rapport est axé sur les autres activités marines et sa lecture devrait s'accompagner de celle des deux autres rapports. UN ويركز التقرير الذي بين يدي القارئ على أنشطة بحرية أخرى وينبغي قراءته بالاقتران بالتقريرين الآخرين.
    Rapport initial et deuxième et troisième rapports périodiques combinés des États parties UN التقرير الأوَّلي مقترنا بالتقريرين الثاني والثالث للدول الأطراف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد