À cet égard, nous saluons le premier rapport du Groupe d'experts gouvernemental des Nations Unies sur la Question de la sécurité de l'information. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالتقرير الأول لفريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة أمن المعلومات التابع للأمم المتحدة. |
Questions et recommandations du premier rapport | UN | المسائل والتوصيات المتعلقة بالتقرير الأول |
Il est sensible aux éloges dont a fait l'objet son premier rapport biennal sur l'application de ses recommandations. | UN | وأعرب عن شكر المجلس على التعليقات الإيجابية التي أبديت فيما يتعلق بالتقرير الأول الذي يصدر كل سنتين بشأن مدى تطبيق توصياته. |
Takes note of the first report of the group of legal experts,1 | UN | " 1 - تحيط علماً بالتقرير الأول لفريق الخبراء القانونيين()، |
et culturels concernant le rapport initial de l'État partie | UN | المتعلقة بالتقرير الأول المقدم من بوليفيا |
L'Union européenne est encouragée par le fait qu'une série de mesures ont été initiées en vue d'améliorer l'efficacité et l'effectivité des opérations du Tribunal en conformité avec les recommandations du premier rapport du Bureau des services de contrôle interne du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويشــعر الاتحــاد اﻷوروبــي بالارتياح ﻷن عددا من التدابير يجري تنفيذه لتحسين كفــاءة عمــل المحكمة وفعاليته، عملا بالتقرير الأول لمكتب خدمات الداخلية التابع لﻷمانة العامة. |
Ainsi, au cours des 12 derniers mois, le matériel militaire libyen s'est répandu de façon bien plus importante que lors de la période couverte par le premier rapport du Groupe. | UN | وقد أدت هذه الحالات، التي لا يزال بعضها قيد التحقيق، إلى انتشار أوسع للعتاد العسكري الليبي على مدى الإثني عشر شهرا الماضية مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير الأول للفريق. |
1. Prend note avec intérêt du premier rapport du Secrétaire général sur l'harmonie avec la nature; | UN | " 1 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير الأول للأمين العام عن الانسجام مع الطبيعة؛ |
Ce rapport sera joint en annexe au premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وسيرفق ذلك التقرير بالتقرير الأول عن أداء الميزانية لفترة السنتين 2004-2005. |
382. Les membres qui ont pris la parole ont bien accueilli le premier rapport traitant de l'historique du sujet ainsi que des principales questions susceptibles d'être traitées. | UN | 382- رحَّب المتكلمون بالتقرير الأول الذي عرض خلفية للموضوع وأورد القضايا الرئيسية التي يمكن معالجتها. |
Nous voudrions nous féliciter du premier rapport du Secrétaire général des Nations Unies sur le bilan des actions qui ont été menées au niveau national, régional et mondial, pour contribuer à la réalisation de ce grand partenariat. | UN | ونرحب بالتقرير الأول الذي أعده الأمين العام لاستعراض الإجراءات التي اتخذناها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، للإسهام في تنفيذ هذه الشراكة الكبرى. |
À cet égard, nous avons été satisfaits et avons pris note du premier rapport fait au début du mois de juin par celui qui présidait alors la Conférence, l'Ambassadeur de la Fédération de Russie, M. Loshchinin. | UN | وبهذا الصدد، نود أن نعرب عن تنويهنا بالتقرير الأول المقدم في بداية حزيران/يونيه عن طريق رئيس المؤتمر آنذاك، السفير لوشينين من الاتحاد الروسي، وعن تأكيدنا أننا قد أخذنا علماً به. |
Les délégations ont accueilli avec satisfaction le premier rapport du Rapporteur spécial, et certaines en ont approuvé la démarche générale. | UN | 101 - رحبت الوفود بالتقرير الأول للمقرر الخاص، وأيد بعضها النهج العام المتبع في التقرير. |
Le deuxième rapport se limitait par ailleurs à un résumé des opinions exprimées au cours des débats à la Commission et à la Sixième Commission sur le premier rapport. | UN | وفضلا عن ذلك، اقتصر التقرير الثاني على موجز للنقاط المطروحة أثناء المناقشات المتعلقة بالتقرير الأول التي شهدتها لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة على التوالي. |
5. Malheureusement, le séisme du 12 janvier 2010, en détruisant les locaux des Ministères, notamment celui des Affaires Etrangères, a entrainé la perte de tous les documents et archives liés au premier rapport. | UN | 5- غير أن زلزال 12 كانون الثاني/يناير 2010، الذي ألحق الدمار بمباني الوزارات، وتحديداً مبنى وزارة الشؤون الخارجية، أدى إلى إتلاف جميع الوثائق والمحفوظات المتعلقة بالتقرير الأول. |
1. Prend note du premier rapport du Secrétaire général sur l'harmonie avec la nature; | UN | 1 - تحيط علما بالتقرير الأول للأمين العام عن الانسجام مع الطبيعة()؛ |
Prenant acte avec satisfaction du premier rapport du Conseil du Fonds pour l'adaptation, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بالتقرير الأول لمجلس صندوق التكيف()، |
" 2. Requests that the Special Committee on Peacekeeping Operations considers the relevant recommendations of the first report of the group of legal experts during the sixty-first session, | UN | " 2 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أن تنظر في التوصيات ذات الصلة الواردة بالتقرير الأول لفريق الخبراء القانونيين خلال دورتها الحادية والستين، |
293. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial complet et détaillé de l'État partie qui met en évidence de nombreuses difficultés. | UN | 293- ترحب اللجنة بالتقرير الأول الشامل والتفصيلي من الدولة الطرف الذي أشار إلى مصاعب عديدة. |