Elle a pris acte avec satisfaction du rapport sur les faits nouveaux concernant l'incorporation de la Loi type. | UN | وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بالتقرير عن التطورات التي حصلت في إجراءات اشتراع القانون النموذجي. |
La décision que l'Assemblée générale est invitée à prendre consistera, comme il est indiqué au paragraphe 6, à prendre note du rapport sur la liquidation définitive des avoirs de la MINUHA. | UN | واﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامـــة، كما ورد في الفقرة ٦، هو أن تحيط علما بالتقرير عن التصرف النهائي في أصول بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
C'est dans cet esprit que les pays membres du Groupe de Rio ont pris note du rapport sur la tenue du Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | وفي ذلك الصدد أحاط أعضاء مجموعة ريو علما بالتقرير عن تشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Nous avons accueilli favorablement le rapport sur les discussions de nos ministres des Finances concernant l'accroissement de nos ressources et nos instruments de financement. | UN | وقد رحبنا بالتقرير عن مناقشات وزراء مالية بلداننا بشأن زيادة مواردنا وأدواتنا التمويلية. |
En 2006, la Commission s'est contentée de prendre acte du rapport sur l'Ouganda. | UN | في 2006 أحاطت اللجنة ببساطة علما بالتقرير عن أوغندا. |
1. Prend note du rapport sur les contributions des Etats membres; | UN | 1 - يحيط علما بالتقرير عن مساهمات الدول الأعضاء؛ |
Pris acte du rapport sur l'annexe statistique de l'UNOPS (DP/2000/37/Add.1 et Corr.1); | UN | أحاط علما بالتقرير عن المرفق الإحصائي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (DP/2000/37/Add.1 وcorr.1)؛ |
Pris acte du rapport sur l'annexe statistique de l'UNOPS (DP/2000/37/Add.1 et Corr.1); | UN | أحاط علما بالتقرير عن المرفق الإحصائي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (DP/2000/37/Add.1 وcorr.1)؛ |
Le Comité des conférences a pris note du rapport sur la fourniture des services d’interprétation aux réunions de groupes régionaux et autres groupes importants d’États Membres. | UN | ٣٣ - أحاطت لجنة المؤتمرات علما بالتقرير عن توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات مجموعات الدول اﻷعضاء اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية. |
Pris acte du rapport sur l'examen de la situation financière, 1998 (DP/FPA/1999/13); | UN | أحاط علما بالتقرير عن الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٨ )DP/FPA/1999/13(؛ |
Pris acte du rapport sur l'examen de la situation financière, 1998 (DP/FPA/1999/13); | UN | أحاط علما بالتقرير عن الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٨ )DP/FPA/1999/13(؛ |
Pris acte du rapport sur l'examen de la situation financière, 1998 (DP/FPA/1999/13); | UN | أحاط علما بالتقرير عن الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 1998 (DP/FPA/1999/13)؛ |
51. Sa délégation prend note du rapport sur la neuvième session de la CNUCED. | UN | ١٥ - واستأنف كلامه قائلا إن وفده يحيط علما بالتقرير عن الدورة التاسعة لﻷونكتاد. |
23. S'agissant du rapport sur la situation des droits de l'homme en Lettonie, le Haut Commissaire a accompli sa tâche avec objectivité. | UN | ٢٣ - وأضاف قائلا فيما يتعلق بالتقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا، إن المفوض السامي اضطلع بعمله بموضوعية. |
Prend note du rapport sur les opérations d'approvisionnement contenu dans le document E/ICEF/1997/AB/L.14. | UN | يحيط علما بالتقرير عن عمليات اﻹمداد الوارد في الوثيقة E/ICEF/1997/AB/L.14. |
1. Prend note du rapport sur la voie à suivre concernant l'actualisation de la politique de contrôle du FNUAP (DP/FPA/2014/CRP.2); | UN | ١ - يحيط علماً بالتقرير عن سبل المضي قدماً في استكمال السياسة الرقابية لصندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2014/CRP.2)؛ |
1. Prend note du rapport sur la voie à suivre concernant l'actualisation de la politique de contrôle du FNUAP (DP/FPA/2014/CRP.2); | UN | ١ - يحيط علماً بالتقرير عن سبل المضي قدماً في استكمال السياسة الرقابية لصندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2014/CRP.2)؛ |
Il s'agit d'un rapport intérimaire qui sera complété par le rapport sur la deuxième session qui doit se tenir en septembre ou octobre 1994. | UN | وهو تقرير مؤقت سوف يستكمل بالتقرير عن الدورة الثانية التي ستعقد في أيلول/سبتمبر أو تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١. |
En revanche, le rapport sur la Convention relative aux droits de l'enfant n'a pu être présenté, comme l'ont indiqué précédemment le Premier et le Deuxième Présidents, de même que le rapport sur le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | بيد أن التقرير المتعلق باتفاقية حقوق الطفل لم يقدم، مثلما سبق أن أشار رئيسا الوزراء. والحالة هي نفسها فيما يتعلق بالتقرير عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
12. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre acte du rapport de situation. FCCC/SBI/2004/INF.9 | UN | 12- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالتقرير عن حالة الاستعراض. |
Nous appuyons les consultations qu'elle mène sur le rapport relatif au projet de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme, conformément au mandat du Conseil, et nous lançons un appel pour que les États et d'autres acteurs internationaux éminents se joignent à cet effort. | UN | ونحن ندعم مشاوراتها المتعلقة بالتقرير عن مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية الخاصة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان، وفقاً لولاية المجلس، وندعو الدول والأطراف الدولية البارزة الأخرى إلى المشاركة في ذلك العمل. |
1. Prend note du rapport d'activités de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples pour l'année 2008; | UN | 1 - يحيط علما بالتقرير عن أنشطة المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب لعام 2008؛ |
57. A ses 3ème, 4ème et 6ème séances, tenues respectivement les 28 et 29 février et le 4 mars, le SBSTA a examiné le point relatif au rapport sur les directives pour l'établissement des communications. | UN | ٧٥- تناولت الهيئة الفرعية في جلساتها الثالثة والرابعة والسادسة المعقودة في ٨٢ و٩٢ شباط/فبراير و٤ آذار/مارس، على التوالي، البند المتعلق بالتقرير عن المبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات. |
Comme il est indiqué au paragraphe 7, l’Assemblée générale sera appelée à prendre note du rapport concernant la liquidation définitive des avoirs de l’ATNUSO et du Groupe d’appui de la police civile. | UN | ويتمثل اﻹجراء الذي يتعيﱠن على الجمعية العامة اتخاذه، على النحو المحدد في الفقرة ٧، في اﻹحاطة بالتقرير عن التصرف النهائي في أصول إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيراميوم الغربية وفريق الدعم المكون من الشرطة المدنية. |
Le Comité est également guidé par le rapport relatif aux réclamations de la catégorie " F1 " . | UN | واسترشد الفريق أيضاً بالتقرير عن المطالبات من الفئة " واو/1 " . |