ويكيبيديا

    "بالتنسيق على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coordination sur
        
    • la coordination au
        
    • la coordination à
        
    • la coordination concernant
        
    • en coordination
        
    • de la coordination
        
    • de coordination au
        
    • de veiller à coordonner
        
    • coordonnent leur action au
        
    de secrétariat des Nations Unies pour la coordination sur les propositions budgétaires du Corps commun d'inspection UN تعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق على مقترحات الميزانية المقدمة من وحدة التفتيش المشتركة
    Un grand nombre de questions relatives à la coordination sur le terrain, telles que l'harmonisation des cycles de programmation, l'approche-programme, la collaboration, les groupes thématiques, etc., peuvent désormais être examinées à l'intérieur de ce nouveau cadre. UN وكثير من فرادى المسائل المتصلة بالتنسيق على الصعيد الميداني مثل مواءمة دورات البرامج، والنهج البرنامجي، والتعاون، واﻷفرقة المواضيعية، وما إلى ذلك يمكن اﻵن النظر فيها ضمن اﻹطار الذي أتيح بهذا الشكل.
    Un grand nombre de questions relatives à la coordination sur le terrain, telles que l'harmonisation des cycles de programmation, l'approche-programme, la collaboration, les groupes thématiques, etc., peuvent désormais être examinées à l'intérieur de ce nouveau cadre. UN وكثير من فرادى المسائل المتصلة بالتنسيق على الصعيد الميداني مثل مواءمة دورات البرامج، والنهج البرنامجي، والتعاون، واﻷفرقة المواضيعية، وما إلى ذلك يمكن اﻵن النظر فيها ضمن اﻹطار الذي أتيح بهذا الشكل.
    Le paragraphe 8 du dispositif souligne les recommandations de la Commission en ce qui concerne la coordination au niveau interinstitutionnel. UN وتتضمن الفقرة ٨ من المنطوق توصيات اللجنة فيما يتعلق بالتنسيق على المستوى المشترك بين الوكالات.
    S'agissant de la coordination au niveau international, le Département de la coordination des politiques et du développement durable a établi des mécanismes en vue d'assurer la coordination à l'échelle du système, par l'intermédiaire du Comité interorganisations sur le développement durable. UN وفيما يتصل بالتنسيق على الصعيد الدولي، أنشأت إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة آليات للتنسيق، على نطاق المنظومة، عن طريق لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات.
    Nous sommes impressionnés de voir qu'il accorde son attention à la coordination à l'échelle du système tout entier et nous attendons avec intérêt de voir les nouveaux progrès réalisés par le Comité administratif de coordination. UN ويعجبنا اتساع نطاق اهتمامه بالتنسيق على صعيد المنظومة، ونتطلع إلى أن تواصل لجنة التنسيق اﻹدارية تقدمها.
    Note du Secrétaire général transmettant ses observations et celles du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination concernant le rapport du Corps commun d'inspection (A/66/717/Add.1) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على تقرير وحدة التفتيش المشتركة (A/66/717/Add.1)
    viii) Vers un appui plus cohérent du système des Nations Unies à l'Afrique, et les observations du Secrétaire général et du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination sur ce rapport, A/65/62 et Add.1; UN ' 8` " نحو المزيد من اتساق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا " وتعليقات الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على ذلك، A/65/62 و Add.1؛
    Annexe Observations formulées par le Conseil des chefs de secrétariat des Nations Unies pour la coordination sur les propositions budgétaires du Corps commun d'inspection UN مرفق - تعليقات مجلس الروساء التنفيذيين المعني بالتنسيق على مقترحات الميزانية المقدمة من وحدة التفتيش المشتركة
    i) La déontologie dans le système des Nations Unies, et les observations du Secrétaire général et du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination sur ce rapport, A/65/345 et Add.1; UN ' 1` " قواعد الأخلاق في منظومة الأمم المتحدة " وتعليقات الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على ذلك، A/65/345 و Add.1؛
    vii) La délocalisation au sein des organismes des Nations Unies, et les observations du Secrétaire général et du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination sur ce rapport, A/65/63 et Add.1; UN ' 7` " النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتعليقات الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على ذلك، A/65/63 و Add.1؛
    b) Observations du Secrétaire général et du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination sur le rapport du Corps commun d'inspection (A/57/497/Add.1); UN (ب) تعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على تقرير وحدة التفتيش المشتركة (A/57/497/Add.1)؛
    Observations du Secrétaire général et celles du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination sur le rapport du Corps commun d'inspection intitulé " Lacunes des mécanismes de contrôle au sein du système des Nations Unies " UN تعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على تقرير وحدة التفتيش المشركة المعنون " ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة "
    Deuxièmement, en ce qui concerne la coordination au Siège, le Département des affaires humanitaires (DAH) au Siège doit jouer un rôle capital en tant que centre conceptuel de cette coordination. UN ثانيا، فيما يتعلق بالتنسيق على مستوى المقر ينبغي أن يكون دور إدارة الشؤون اﻹنسانية في مقر اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا بوصفها المركز المفاهيمي لهذا التنسيق.
    En ce qui concerne la coordination au niveau national et les nouvelles responsabilités proposées pour le système des coordonnateurs résidents, il est parfaitement clair qu'outre les incidences budgétaires, toute modification qui serait apportée aux mandats déjà agréés des fonds et des programmes des Nations Unies exige l'approbation préalable des États Membres. UN وفيما يتعلق بالتنسيق على المستوى القطري والمهام الجديدة المقترحة لنظام المنسق المقيم، من الواضح تماما أنه، بالإضافة إلى الآثار المترتبة على الميزانية، فإن أي تعديل في ما تم الاتفاق عليه بالفعل من ولايات لصناديق وبرامج الأمم المتحدة يتطلب الموافقة المسبقة من الدول الأعضاء.
    Quant à la coordination au niveau politique, il est prévu que la mission contribue à rassembler les acteurs internationaux pour qu'ils aident de concert le nouveau Gouvernement à faire face aux difficultés liées à la consolidation de la paix. UN وفيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد السياسي، يُتوقع أن تضطلع البعثة بدور في التقريب بين الأطراف الفاعلة الدولية للتكلم بصوت واحد في مساعدة الحكومة الجديدة على مواجهة التحديات الماثلة أمامها في عملية توطيد السلام.
    Le Comité a souligné que l'objet du rapport était de servir d'instrument permettant tant aux Etats Membres qu'au CAC d'identifier et de résoudre les problèmes que posait la coordination à l'échelle du système. UN وشددت اللجنة على أن الغرض من التقرير هو أن يكون بمثابة أداة تمكن الدول اﻷعضاء ولجنة التنسيق اﻹدارية من تحديد المشاكل المتعلقة بالتنسيق على نطاق المنظومة والتغلب عليها.
    En ce qui concerne la coordination à l'échelle du système, le Département a appelé l'attention du Comité interorganisations sur le développement durable sur les activités découlant du Programme d'action. UN وفيما يتعلق بالتنسيق على نطاق المنظومة، وجهت اﻹدارة اهتمام لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات إلى اﻷعمال الناشئة عن برنامج العمل.
    Rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Gestion de l'information dans les organisations du système des Nations Unies : les systèmes de gestion > > (résolution 55/232) (A/58/82) et les observations du Secrétaire général et celles du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination concernant ce rapport (A/58/82/Add.1), publié au titre du point intitulé < < Corps commun d'inspection > > . UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " إدارة المعلومات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: إدارة نُظم المعلومات " (القرار 55/232) (A/58/82) وتعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق على ذلك التقرير، A/58/82/Add.1 (صدر في إطار البند المعنون " وحدة التفتيش المشتركة " ).
    Le Secrétaire général a l'honneur de soumettre à l'attention des membres de l'Assemblée générale ses observations et celles du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination concernant le rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Gestion de l'information dans les organisations du système des Nations Unies : les systèmes de gestion > > (JIU/REP/2002/9) (A/58/82). UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة، للنظر، تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " إدارة المعلومات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: نظم المعلومات الإدارية (JIU/REP/2002/9) (A/58/82). موجز
    Notre présidence a procédé à l'établissement de ce document en coordination étroite avec les présidents de la Conférence pour l'année 2010. UN وقد عملت رئاستنا على إعداد هذه الوثيقة بالتنسيق على نحو وثيق مع رؤساء المؤتمر الآخرين لعام 2010.
    Il apparaît donc nécessaire que les organisations internationales déploient des efforts de coordination au niveau stratégique avant de lancer de manière individuelle des initiatives qui ne pourront pas toutes être financées étant donné le caractère très limité des ressources disponibles. UN والدرس المستفاد هو أنه يلزم أن تقوم المنظمات الدولية بالتنسيق على الصعيد الاستراتيجي قبل البدء في مبادرات فردية تتنافس على الموارد الشحيحة.
    Il recommande au Secrétariat de veiller à coordonner toutes les activités menées dans ce domaine et rappelle que dans ses observations concernant le chapitre 27 (Services administratifs), il l'a invité à simplifier les états financiers, notamment les états relatifs aux fonds d'affectation spéciale et les tableaux connexes, afin d'en rendre la lecture plus aisée. UN وتوصي اللجنة بالتنسيق على نطاق اﻷمانة العامة في هذا الصدد كما توجه الانتباه إلى تعليقاتها الواردة في الباب ٢٧، الخدمات اﻹدارية، بشأن تبسيط البيانات المالية، بما في ذلك جداول الصناديق الاستئمانية والجداول المتصلة بها، التي ينبغي أن تكون أسهل استعمالا.
    3. Souligne qu'il est nécessaire que les pays membres de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale coordonnent leur action au niveau régional afin d'appuyer la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire ; UN 3 - يؤكد ضرورة قيام البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بالتنسيق على الصعيد الإقليمي دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد