ويكيبيديا

    "بالتنسيق مع الجهات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en coordination avec les
        
    • en concertation avec leurs
        
    • en collaboration avec les organismes
        
    • en concertation avec les
        
    • collaboration avec les autorités
        
    • en coordination avec des
        
    • en coordination avec d'autres
        
    Dans tous ces cas, l'expulsion a lieu en coordination avec les autorités compétentes. UN ويتم تنفيذ الإبعاد في أي من الحالات السابقة بالتنسيق مع الجهات المختصة.
    Ce ministère est également chargé, en coordination avec les parties concernées, de propager et de consacrer les valeurs des droits de l'homme et d'en assurer le respect conformément à la législation nationale et aux instruments internationaux. UN كما تتولى بالتنسيق مع الجهات المعنية نشر وترسيخ هذه الحقوق وضمان ممارستها وفقاً للتشريع الوطني والمواثيق الدولية.
    L'activation des connexions se fera en coordination avec les administrateurs des registres et des relevés supplémentaires des transactions. UN ويتم تفعيل الربط بالتنسيق مع الجهات التي تتولى إدارة السجلات وسجلات المعاملات التكميلية.
    En conséquence, l'ONUSIDA devrait encourager résolument les États Membres touchés à prendre, en concertation avec leurs donateurs, les dispositions nécessaires pour remettre au premier plan les stratégies immédiates et à long terme destinées à promouvoir la prévention du VIH, parallèlement au développement rapide des programmes de TAR. UN وبالتالي، ينبغي أن يحث البرنامج المشترك المعني بالإيدز الدول الأعضاء بقوة، بالتنسيق مع الجهات المانحة، على اتخاذ الخطوات اللازمة لإعادة التأكيد على الاستراتيجيات الآنية والطويلة الأجل على حد سواء لتحسين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، بتآزر مع برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي التي يتسع نطاقها سريعاً.
    Participer à la formulation d'une politique de recherche scientifique sur l'environnement, en collaboration avec les organismes concernés; UN - المشاركة في رسم سياسة الأبحاث العلمية المتعلقة بالبيئة، وذلك بالتنسيق مع الجهات المختصة؛
    Établir, en concertation avec les donateurs, un plan et un budget au titre des évaluations UN وضع خطة وميزانية للتقييم بالتنسيق مع الجهات المانحة.
    Le soutien aux centres, en collaboration avec les autorités concernées, afin d'encourager les mineurs à poursuivre leurs études. UN دعم الدور بما يمكنها من تشجيع الأحداث على مواصلة دراستهم بالتنسيق مع الجهات المعنية؛
    :: Élaboration de programmes spéciaux à l'intention des femmes et des enfants au Darfour, en coordination avec les autorités soudanaises compétentes UN :: تصميم برامج خاصة موجهة نحو المرأة والطفل في دارفور بالتنسيق مع الجهات السودانية المختصة
    Le département de la justice en coordination avec les forces de l'ordre a confirmé qu'un suspect un suspect... Open Subtitles وزارة العدل.. بالتنسيق مع الجهات الأمنية أكدت أن المشتبه به..
    :: Évaluation mensuelle et services consultatifs à l'intention du Gouvernement sur le processus de transfert des pouvoirs en coordination avec les donateurs, le secrétariat chargé de la décentralisation et les conseils locaux UN :: القيام شهريا بإجراء تقييم لعملية تفويض الصلاحيات وتقديم المشورة السياسية، إلى الحكومة بشأنها بالتنسيق مع الجهات المانحة والأمانة المعنية باللامركزية والمجالس المحلية
    70. La Cellule travaille en coordination avec les organes compétents à: UN 70- تعمل الوحدة بالتنسيق مع الجهات المعنية على:
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de ce que les autorités koweïtiennes compétentes souhaitent reprendre en 2009 leur enquête sur le sort des personnes portées disparues, en coordination avec les autorités iraquiennes compétentes. Celles-ci leur offriront tout leur concours. UN وفي هذا الصدد نُعلن عن ترحيبنا برغبة الجهات المختصة الكويتية في استئناف نشاطاتها في التحري عن مصير المفقودين بالتنسيق مع الجهات العراقية المختصة في عام 2009، وستجد من الجانب العراقي تعاونا كاملا.
    Nous continuerons à fournir une aide directe en coordination avec les autorités pakistanaises compétentes. UN وما زلنا نواصل إرسال المعونات وطائرات الإغاثة حتى هذا اليوم، وسنستمر في تقديم المساعدات اللازمة بشكل مباشر بالتنسيق مع الجهات المختصة في الحكومة الباكستانية.
    - Suivre l'application de la Convention et des autres instruments internationaux relatifs à la famille et à la femme, en coordination avec les autorités compétentes de l'État. UN - متابعة تنفيذ الاتفاقيات والمواثيق الدولية الخاصة بالأسرة والمرأة بالتنسيق مع الجهات المختصة في الدولة.
    À ce propos, la mission recommande que, dans les jours à venir, le Conseil de sécurité envisage de prendre de nouvelles initiatives sur la question, en coordination avec les signataires de l'Accord de Lusaka et les dirigeants de la région. UN وفي هذا السياق، توصي البعثة بأن ينظر مجلس الأمن خلال الأيام القليلة القادمة في اتخاذ مبادرات أخرى حول هذه المسألة بالتنسيق مع الجهات الموقعة لاتفاق لوساكا ومع زعماء المنطقة.
    Les chefs de secrétariat de l'ONUSIDA et des organismes coparrainants devraient encourager résolument et aider les États Membres touchés à prendre, en concertation avec leurs donateurs, les dispositions nécessaires pour remettre au premier plan les stratégies immédiates et à long terme propres à améliorer la prévention du VIH, parallèlement au développement rapide des programmes de TAR. UN ينبغي أن يقوم البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بحـث الدول الأعضاء بقوة، بالتنسيق مع الجهات المانحة، على اتخاذ الخطوات اللازمة لإعادة التأكيد على ضـرورة وضع استراتيجيات فورية وطويلة الأجل على حد سواء لتحسين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، على نحو متآزر مع برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي التي يتسع نطاقها سريعاً.
    En conséquence, l'ONUSIDA devrait encourager résolument les États Membres touchés à prendre, en concertation avec leurs donateurs, les dispositions nécessaires pour remettre au premier plan les stratégies immédiates et à long terme destinées à promouvoir la prévention du VIH, parallèlement au développement rapide des programmes de TAR. UN وبالتالي، ينبغي أن يحث البرنامج المشترك المعني بالإيدز الدول الأعضاء بقوة، بالتنسيق مع الجهات المانحة، على اتخاذ الخطوات اللازمة لإعادة التأكيد على الاستراتيجيات الآنية والطويلة الأجل على حد سواء لتحسين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، بتآزر مع برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي التي يتسع نطاقها سريعاً.
    En 2010, une série de commissions interinstitutions se sont réunies pour examiner, en collaboration avec les organismes de réglementation nucléaire, la question de la protection des sources radioactives orphelines et du transfert des matières radioactives. UN وفي عام 2010، عُقدت سلسلة من اللجان المشتركة بين الوكالات لكفالة حفظ المصادر المشعة المهملة ونقل المواد المشعة بالتنسيق مع الجهات الناظمة في المجال النووي.
    425. en collaboration avec les organismes et entreprises ayant besoin de main-d'œuvre qualifiée dans certains secteurs déterminés, le fonds assure la formation des jeunes en vue d'améliorer leurs compétences dans ces domaines, ce qui permet ensuite aux organismes et entreprises concernés de recruter lesdits jeunes à l'issue de la formation. UN 425- يقوم الصندوق بتدريب الشباب على المهارات في مجالات معينة يتم تحديدها بالتنسيق مع الجهات والشركات التي تحتاج إلى عمالة مدربة في بعض المجالات وبعد الانتهاء من التدريب يتم تشغيله في هذه الجهات.
    e) Élaborer, en concertation avec les autorités compétentes, des rapports périodiques sur la façon dont l'État s'acquitte de ses obligations internationales; UN (ه( إعداد التقارير الدورية حول التزامات بلادنا الدولية بالتنسيق مع الجهات المختصة؛
    La création, en collaboration avec les autorités compétentes, d'un mécanisme pour l'adoption de certificats de fin de stages des formations organisées par les centres à l'intention des pensionnaires, afin qu'ils puissent les faire valoir lorsqu'ils quittent les centres. UN إيجاد آلية بالتنسيق مع الجهات المختصة لاعتماد شهادات الدورات التدريبية التي تعقد ها الدور لنـزلائها، حتى يمكنهم الاستفادة منها عند خروجهم؛
    Visites sur le terrain pour 11 opérations de maintien de la paix en vue de fournir des conseils et une assistance aux composantes judiciaires et pénitentiaires, en coordination avec des partenaires du système des Nations Unies UN تنظيم زيارات تنفيذية لـ 11 عملية لحفظ السلام لتقديم المشورة والمساعدة إلى عنصري العدالة والسجون، بالتنسيق مع الجهات الشريكة للأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات
    Le Secrétaire général nous a présenté un résumé complet et très encourageant de ce que le système des Nations Unies, en coordination avec d'autres institutions, a pu réaliser. UN لقد زودنا اﻷمين العام بعرض شامل وباعث على التفكير لما استطاعت أن تؤديه منظومة اﻷمم المتحدة بالتنسيق مع الجهات الفاعلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد