Désolé, en tout cas, Bonne chance avec ton petit commerce. | Open Subtitles | آسف، على أيّ حال، بالتوفيق في عملك الجانبيّ |
Bonne chance avec ça, mon Père, au passage, dites-lui bonjour de ma part, ça fait un bail. | Open Subtitles | أجل، بالتوفيق في ذلك، أيها القسّ. وبينما أنت بخُضام الأمر، ألقِ التحيّة نيابةً عني، فقد مضى زمنٌ. |
Bonne chance pour renverser le gouvernement. | Open Subtitles | بالتوفيق في الإطاحة بالحكومة لا تضعنا مواجهين لحائط |
Jusqu'à cela, Bonne chance pour me trouver. | Open Subtitles | وحتّئذٍ، فتمنياتي لك بالتوفيق في محاولة إيجادي. |
Il nous souhaite à tous un plein succès dans nos délibérations. | UN | وهو يبعث لنا جميعا أطيب الأمنيات بالتوفيق في مداولاتنا. |
Cela est particulièrement important pour la Chine puisque, dans des centaines de cas qui relèvent chaque année de sa juridiction, l'arbitrage est associé à la conciliation dans le cadre d'une même procédure. | UN | وهذا الأمر مهم خصوصا بالنسبة للصين، نظرا لأنه، في مئات الدعاوى المعروضة في إطار ولايتها القضائية كل عام، يقترن التحكيم بالتوفيق في الاجراءات نفسها. |
Enfin, je tiens à vous souhaiter à tous tout le succès possible dans vos futures entreprises. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب لكم جميعاً عن تمنياتي بالتوفيق في ما تبذلونه من مساع. |
Bon courage pour lui trouver un concurrent. | Open Subtitles | حسنًا,بالتوفيق في محاولة إيجاد برنامج حينها للوقوف تجاهه. |
Bonne chance avec votre dissertation. | Open Subtitles | بالتوفيق في بحثكما المدرسيّ |
Ok, super. Bonne chance avec ça. | Open Subtitles | حسنٌ، جيّد، بالتوفيق في معالجته. |
Bonne chance avec le smartwater. | Open Subtitles | بالتوفيق في البحث عن الماء الذكي |
Bonne chance avec ça. | Open Subtitles | بالتوفيق في ذلك |
Bonne chance avec ça. | Open Subtitles | بالتوفيق في ذلك. |
Bonne chance pour récupérer la caution de vos déguisements! | Open Subtitles | بالتوفيق في استعادة العربون الذي دفعتموه بهذه الأزياء |
Bonne chance pour trouver le gars qui y arrivera. | Open Subtitles | بالتوفيق في إيجاد الرجل الذي بإمكانه فعل ذلك. |
Il a souhaité au Groupe de travail plein succès dans l'accomplissement de ses travaux. | UN | وأعرب عن تمنياته للفريق العامل بالتوفيق في أعماله. |
Ma délégation lui souhaite sincèrement plein succès dans cette tâche ingrate. | UN | ووفدي يعرب عـــن أطيب التمنيات له بالتوفيق في المهمة التي لا يحسد عليها. |
7) Les dispositions concernant la conciliation dans la procédure visant à déterminer quels travailleurs sont excédentaires dans une entreprise s'appliquent mutatis mutandis à la conciliation visée aux paragraphes précédents; | UN | (7) تنطبق الأحكام المتعلقة بالتوفيق في الإجراءات الرامية إلى تحديد العمال الزائدين عن الحاجة في شركة من الشركات مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال؛ |
Alors que vous assumez vos importantes fonctions, j'ai aussi le plaisir de vous souhaiter tout le succès possible dans l'exécution de vos tâches et de vous assurer de la pleine coopération de ma délégation pour que les travaux de la présente session soient couronnés de succès. | UN | وإنه لمن دواعي سروري أن أراكم في هذا المنصب الرفيع، معربا عن أطيب التمنيات لكم بالتوفيق في أداء مهمتكم، مؤكدا على تعاون وفد بلادي الكامل معكم ﻹنجاح أعمال هذه الدورة. |
- Bon courage pour sortir du port. | Open Subtitles | بالتوفيق في الخروج من الميناء. |
Bon courage avec tes pensions. | Open Subtitles | بالتوفيق في مسألة النفقة |
Soyez assuré de l'appui sans réserve de la délégation italienne et recevez nos vœux de succès pour votre mandat. | UN | كما نؤكد لكم دعم الوفد الإيطالي الكامل، مع تمنياتنا لكم بالتوفيق في مهمتكم. |
Le Conseil suprême présente aux dirigeants palestiniens ses vœux de réussite et leur souhaite de rester unis et solidaires face aux défis à venir. | UN | وأعرب المجلس الأعلى عن تمنياته للقيادة الفلسطينية بالتوفيق في استمرار التكاتف والتعاون في مواجهة التحديات المقبلة. |
Je demande à la délégation péruvienne de transmettre à l'Ambassadeur Félix Calderón mes salutations et mes vœux de succès dans ses nouvelles fonctions. | UN | وأود أن أطلب من وفد بيرو أن ينقل إلى السفير فيليكس كالديرون تحياتي وتمنياتي لـه بالتوفيق في مهامه المهنية الجديدة. |