"بالتوفيق في" - Translation from Arabic to French

    • Bonne chance avec
        
    • Bonne chance pour
        
    • plein succès dans
        
    • la conciliation dans
        
    • succès possible dans
        
    • Bon courage pour
        
    • courage avec
        
    • succès pour
        
    • de réussite
        
    • succès dans l
        
    • succès dans ses
        
    Désolé, en tout cas, Bonne chance avec ton petit commerce. Open Subtitles آسف، على أيّ حال، بالتوفيق في عملك الجانبيّ
    Bonne chance avec ça, mon Père, au passage, dites-lui bonjour de ma part, ça fait un bail. Open Subtitles أجل، بالتوفيق في ذلك، أيها القسّ. وبينما أنت بخُضام الأمر، ألقِ التحيّة نيابةً عني، فقد مضى زمنٌ.
    Bonne chance pour renverser le gouvernement. Open Subtitles بالتوفيق في الإطاحة بالحكومة لا تضعنا مواجهين لحائط
    Jusqu'à cela, Bonne chance pour me trouver. Open Subtitles وحتّئذٍ، فتمنياتي لك بالتوفيق في محاولة إيجادي.
    Il nous souhaite à tous un plein succès dans nos délibérations. UN وهو يبعث لنا جميعا أطيب الأمنيات بالتوفيق في مداولاتنا.
    Cela est particulièrement important pour la Chine puisque, dans des centaines de cas qui relèvent chaque année de sa juridiction, l'arbitrage est associé à la conciliation dans le cadre d'une même procédure. UN وهذا الأمر مهم خصوصا بالنسبة للصين، نظرا لأنه، في مئات الدعاوى المعروضة في إطار ولايتها القضائية كل عام، يقترن التحكيم بالتوفيق في الاجراءات نفسها.
    Enfin, je tiens à vous souhaiter à tous tout le succès possible dans vos futures entreprises. UN وفي الختام، أود أن أعرب لكم جميعاً عن تمنياتي بالتوفيق في ما تبذلونه من مساع.
    Bon courage pour lui trouver un concurrent. Open Subtitles حسنًا,بالتوفيق في محاولة إيجاد برنامج حينها للوقوف تجاهه.
    Bonne chance avec votre dissertation. Open Subtitles بالتوفيق في بحثكما المدرسيّ
    Ok, super. Bonne chance avec ça. Open Subtitles حسنٌ، جيّد، بالتوفيق في معالجته.
    Bonne chance avec le smartwater. Open Subtitles بالتوفيق في البحث عن الماء الذكي
    Bonne chance avec ça. Open Subtitles بالتوفيق في ذلك
    Bonne chance avec ça. Open Subtitles بالتوفيق في ذلك.
    Bonne chance pour récupérer la caution de vos déguisements! Open Subtitles بالتوفيق في استعادة العربون الذي دفعتموه بهذه الأزياء
    Bonne chance pour trouver le gars qui y arrivera. Open Subtitles بالتوفيق في إيجاد الرجل الذي بإمكانه فعل ذلك.
    Il a souhaité au Groupe de travail plein succès dans l'accomplissement de ses travaux. UN وأعرب عن تمنياته للفريق العامل بالتوفيق في أعماله.
    Ma délégation lui souhaite sincèrement plein succès dans cette tâche ingrate. UN ووفدي يعرب عـــن أطيب التمنيات له بالتوفيق في المهمة التي لا يحسد عليها.
    7) Les dispositions concernant la conciliation dans la procédure visant à déterminer quels travailleurs sont excédentaires dans une entreprise s'appliquent mutatis mutandis à la conciliation visée aux paragraphes précédents; UN (7) تنطبق الأحكام المتعلقة بالتوفيق في الإجراءات الرامية إلى تحديد العمال الزائدين عن الحاجة في شركة من الشركات مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال؛
    Alors que vous assumez vos importantes fonctions, j'ai aussi le plaisir de vous souhaiter tout le succès possible dans l'exécution de vos tâches et de vous assurer de la pleine coopération de ma délégation pour que les travaux de la présente session soient couronnés de succès. UN وإنه لمن دواعي سروري أن أراكم في هذا المنصب الرفيع، معربا عن أطيب التمنيات لكم بالتوفيق في أداء مهمتكم، مؤكدا على تعاون وفد بلادي الكامل معكم ﻹنجاح أعمال هذه الدورة.
    - Bon courage pour sortir du port. Open Subtitles بالتوفيق في الخروج من الميناء.
    Bon courage avec tes pensions. Open Subtitles بالتوفيق في مسألة النفقة
    Soyez assuré de l'appui sans réserve de la délégation italienne et recevez nos vœux de succès pour votre mandat. UN كما نؤكد لكم دعم الوفد الإيطالي الكامل، مع تمنياتنا لكم بالتوفيق في مهمتكم.
    Le Conseil suprême présente aux dirigeants palestiniens ses vœux de réussite et leur souhaite de rester unis et solidaires face aux défis à venir. UN وأعرب المجلس الأعلى عن تمنياته للقيادة الفلسطينية بالتوفيق في استمرار التكاتف والتعاون في مواجهة التحديات المقبلة.
    Je demande à la délégation péruvienne de transmettre à l'Ambassadeur Félix Calderón mes salutations et mes vœux de succès dans ses nouvelles fonctions. UN وأود أن أطلب من وفد بيرو أن ينقل إلى السفير فيليكس كالديرون تحياتي وتمنياتي لـه بالتوفيق في مهامه المهنية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more