ويكيبيديا

    "بالجريمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la criminalité
        
    • crime
        
    • infraction
        
    • de criminalité
        
    • la délinquance
        
    • crimes
        
    • délit
        
    • délits
        
    • au meurtre
        
    • le meurtre
        
    • coupable
        
    • un meurtre
        
    • meurtres
        
    Rapport de la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée UN تقرير المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Rapport de la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée UN تقرير المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Membre du Groupe européen de recherche sur la criminalité transfrontières. UN عضو فريق اﻷبحاث اﻷوروبي المعني بالجريمة العابرة للحدود.
    i) Publication en série : Forum on crime and Society; UN `1 ' المنشورات المتكررة: المحفل المعني بالجريمة والمجتمع؛
    Parfois, cependant, la personne morale doit effectuer des travaux qui ne présentent aucun rapport avec l'infraction elle-même. UN ومع ذلك، تقتضي بعض الشروط من الشخص الاعتباري الاضطلاع بأعمال لا صلة لها بالجريمة ذاتها.
    L'immigration illégale est de plus en plus liée à la criminalité transnationale. UN وترتبط الهجرة غير المشروعة على نحو متزايد بالجريمة عبر الحدود الوطنية.
    En outre, la fraude était liée à la criminalité organisée et pouvait avoir des liens avec des activités terroristes. UN واعتُرف أيضا بأن الاحتيال يرتبط بالجريمة المنظمة، ومن الممكن أن توجد له صلات بالأنشطة الارهابية.
    En 2003, un procureur a été chargé spécialement de poursuivre les auteurs d'infractions liées à la criminalité organisée et au terrorisme. UN وفي عام 2003، عين المكتب أحد مدعيه العامين مسؤولا عن محاكمة مرتكبي الجرائم ذات الصلة بالجريمة المنظمة والإرهاب.
    Il serait ainsi possible de réaliser une évaluation globale de la situation en matière de criminalité dans le monde et de produire un rapport mondial sur la criminalité. UN فمن شأن ذلك أن يمكّن من القيام بتقييم شامل للوضع العالمي فيما يتعلق بالجريمة ومن إنتاج تقرير سنوي عن الجريمة في العالم.
    La Direction de la criminalité organisée a été en partie transférée. UN أما المديرية المعنية بالجريمة المنظمة فقد انتقلت بشكل جزئي.
    Statistiques relatives à la criminalité pour le troisième trimestre de 2005 et 2006, respectivement UN الإحصاءات المتعلقة بالجريمة في الربع الثالث من عامي 2005 و 2006
    La législation pénale marocaine a incorporé l'ensemble des dispositions de cette convention concernant la répression de la criminalité organisée. UN وأدرجت في التشريع الجنائي المغربي كل أحكام هذه الاتفاقية التي تتعلق بقمع الأعمال الإجرامية المتصلة بالجريمة المنظمة.
    La Mission a de surcroît fourni des experts essentiels pour faciliter ces enquêtes complexes liées à la criminalité organisée. UN كما عاونت البعثة، بمساعدة من خبراء رئيسيين، على تيسير هذه التحقيقات المعقدة المتصلة بالجريمة المنظمة.
    Réunion spéciale de haut niveau sur la criminalité transnationale organisée UN الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Tous ces crimes connexes de la criminalité transnationale organisée sont régis et réprimés par la législation cubaine en vigueur. UN تخضع كل هذه الجرائم المرتبطة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، للقوانين والعقوبات بموجب التشريع الكوبي الحالي.
    Deuxièmement, ces 10 dernières années, diverses activités illégales liées à la criminalité organisée se sont enracinées dans notre pays. UN ثانياً، ترسَّخت في بلدنا في العقد الأخير سلسلة من الأنشطة غير القانونية المتعلقة بالجريمة المنظمة.
    Le personnel du Groupe doit avoir les habilitations de sécurité nécessaires et une expérience en matière de crime organisé. UN وتحتاج هذه الوحدة إلى أفراد لهم التراخيص الأمنية اللازمة ومتمرسين في المسائل المتعلقة بالجريمة المنظمة.
    Dans des sociétés où le viol est honteux ou la victime est blâmée, le crime n'est souvent même pas reconnu. UN وفي المجتمعات التي يعتبر فيها الاغتصاب أمرا مخزيا أو تلام فيه الضحية، كثيرا ما لا يُعترف حتى بالجريمة.
    Le service d'enquêtes internationales de la police de la MINUK a transmis 36 affaires dont certaines concernent le crime organisé. UN وقامت وحدة التحقيقات الدولية التابعة لشرطة بعثة الأمم المتحدة بتسليم أكثر من 36 قضية يتعلق بعضها بالجريمة المنظمة.
    Le suspect peut être interrogé sur les circonstances de l'infraction et sur tout autre élément se rapportant à l'enquête. UN ويجوز استجواب المشتبه فيه عن الوقائع المتعلقة بالجريمة وعن وقائع يعتبر حسمها ضرورياً بالنسبة للقضية.
    L'encadré 1 fait apparaître, par un exemple, que le grand public connaît mal la part des jeunes dans la délinquance. UN وفي الإطار 1 أدناه مثال على المعرفة المحدودة بالجريمة بين عامة الناس.
    Cependant, le député qui a été arrêté en flagrant délit doit être remis en liberté si l'Assemblée l'ordonne. UN ويجب مع ذلك أن يفرج عن النائب الذي يلقى عليه القبض وهو متلبساً بالجريمة إذا أمرت الجمعية بذلك.
    Trois jours après l'arrestation, le procureur a inculpé M. Puracal ainsi que 10 citoyens nicaraguayens des délits de trafic international de drogue, de blanchiment d'argent et d'association avec le crime organisé. UN وبعد مرور ثلاثة أيام على إلقاء القبض عليه اتهمه المدعي العام هو و10 مواطنين من نيكاراغوا بالاتجار في المخدرات على الصعيد الدولي وغسل الأموال وبأن له صلات بالجريمة المنظمة.
    Ouais et il savait qu'il ne pourrait pas le sortir de l'avion à l'atterrissage car on aurait pu le trouver sur lui et le relier au meurtre. Open Subtitles أجل , و قد عرف بأنه ليس بمقدوره إخراج النقود من الطائرة بعد هبوطها لأننا قد نعثر عليها معه و نربطه بالجريمة
    Je suis pas obligé d'enquêter sur le meurtre d'un chien. Open Subtitles قتـل كلب ليـست بالجريمة التي يـنبغي أن أتـابعها
    Dans un tel cas, le tribunal ou le magistrat ne peut condamner le coupable à une peine d'emprisonnement ni à une amende. UN وفي حال إصدار هذا الأمر، لا يمكن للمحكمة أو القاضي أن يوقع عقوبة السجن أو الغرامة فيما يتعلق بالجريمة.
    Elle savait pour un meurtre et a mis la main là-dessus. Open Subtitles ربما أنها علمت بالجريمة ووضعت يديها عليها
    Elle a présidé des procès pour crimes de guerre et meurtres à relent ethnique et des procédures pénales liées à la criminalité organisée. UN وترأست قضايا في جرائم حرب، وقضايا قتل ذات خلفيات إثنية، وقضايا جنائية تتعلق بالجريمة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد