1. Action spécifique se rapportant aux besoins et aux problèmes particuliers des pays en développement | UN | إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
Mesures spécifiques répondant aux besoins et aux problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
Résolution sur les mesures spécifiques répondant aux besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | قرار بشأن إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
Mesures spécifiques pour faire face aux besoins et aux problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
Afin de répondre aux besoins relevés dans le présent rapport, nous recommandons ce qui suit : | UN | وللوفاء بالحاجات المحددة في هذا التقرير، نوصي بما يلي: |
Au premier plan de celles-ci figure l'insuffisance des revenus fiscaux pour atteindre les objectifs et répondre aux besoins actuels. | UN | وفي مقدمتها، النقص الخطير في الموارد المالية لبلوغ الأهداف والوفاء بالحاجات القائمة. |
Qualité, neutralité et pertinence caractériseront les critères de sélection qui seront appliqués pour que l'information soit adaptée aux besoins des clients. | UN | وسوف تكون الجودة والحياد ووثوق الصلة بالموضوع العناصر المعتمدة كمعايير انتقاء بغية توفير معلومات تفي بالحاجات الخاصة للعملاء. |
:: Établissement d'une politique des ressources humaines eu égard aux besoins particuliers du Bureau du Procureur, conformément aux instructions données par celui-ci | UN | :: وضع سياسات للموارد البشرية فيما يتعلق بالحاجات الخاصة لمكتب المدعي العام، عملا بتعليمات المدعي العام. |
:: Etablissement d'une politique des ressources humaines eu égard aux besoins particuliers du Bureau du Procureur, conformément aux instructions données par celui-ci | UN | :: وضع سياسات للموارد البشرية فيما يتعلق بالحاجات الخاصة لمكتب المدعي العام، عملا بتعليمات المدعي العام. |
Mesures spéciales pour faire face aux besoins et aux problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
Mesures spécifiques répondant aux besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
Action spécifique se rapportant aux besoins et aux problèmes | UN | إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي |
ACTION SPECIFIQUE SE RAPPORTANT aux besoins ET AUX PROBLEMES PARTICULIERS DES PAYS EN DEVELOPPEMENT | UN | اجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد |
Point 3 Action spécifique se rapportant aux besoins et aux problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | البند ٣ إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
Actions spécifiques se rapportant aux besoins et aux problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | التقـدم المحـرز في تنفيذ الاجراءات المحددة المتصلة بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
ACTION SPÉCIFIQUE SE RAPPORTANT aux besoins ET AUX PROBLÈMES PARTICULIERS DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT | UN | اجــراءات محـددة تتصـل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
Je voudrais à présent rendre hommage au Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique pour tout ce qu'il fait afin de répondre aux besoins particuliers de ce continent. | UN | أود الآن أن أعلق على مكتب المستشار الخاص لأفريقيا فيما يتعلق بالحاجات الخاصة لأفريقيا. |
Tout projet de résolution portant sur cette question doit mentionner l'assistance financière à fournir aux pays les moins avancés qui doivent subvenir aux besoins immenses d'une nombreuse population de handicapés. | UN | وقال إن أي مشروع قرار خاص بهذه المسألة يجب أن يذكر المساعدة المالية التي ينبغي تقديمها إلى أقل البلدان نموا. التي يجب أن تفي بالحاجات الهائلة لعدد كبير من المعوقين. |
Nous espérons que le Coordonnateur spécial sera en mesure d'entamer la première phase du plan relatif aux besoins urgents avant le début de l'hiver de façon à ramener des conditions de vie normales pour la population de Sarajevo. | UN | ونأمل بأن يتسنى للمنسق الخاص أن يبدأ المرحلة اﻷولى من الخطة المتصلة بالحاجات الملحة قبل بدء الشتاء من أجل استعادة الحياة الطبيعية لشعب سراييفو. |
L'Union européenne a consacré une attention particulière aux besoins et aux mesures en matière de développement des petits États insulaires et a accordé un ferme appui au processus de négociation conduisant à la Conférence de la Barbade. | UN | وقد أولى الاتحاد اﻷوروبي اهتماما خاصا بالحاجات والجهود اﻹنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وأيد بشدة العملية التفاوضية التي أسفرت عن مؤتمر بربادوس. |
Dans une période d'expansion démographique sans précédent, les ressources naturelles ont été lourdement mises à contribution pour faire face à une multiplicité de besoins de l'humanité. | UN | وفي حقبة غير مسبوقة من حيث زيادة السكان، تم إستهلاك الموارد الطبيعية بكثافة، للوفاء بالحاجات المتزايدة للإنسان. |