En parlant de ça, où étiez vous, vous deux à 19h ce soir ? | Open Subtitles | بالحديث عن هذا ، أين كنتما عند الساعة السابعة هذا المساء؟ |
En parlant de sondage, j'ai décidé d'avoir le bébé naturellement, mais je sais qu'à la seconde où je commencerai à crier, | Open Subtitles | بالحديث عن المسابر، قررت ولادة الطفل بشكل طبيعي، لكن أعلم أنه في اللحظة التي سأبدأ الصراخ فيها، |
En parlant de mains, comment on appelle une lesbienne avec de longs ongles ? | Open Subtitles | بالحديث عن الأيدي , ماذا تسمون شاذة ذات أظافر طويلة ؟ |
Le Pakistan trompe le monde En parlant d'autodétermination. | UN | إن باكستان تضلل العالم بالحديث عن تقرير المصير. |
En parlant de votre fiancée, vous disparaissez juste avant votre mariage. | Open Subtitles | بالحديث عن خطيبتك، فقد إختفيتَ لحظاتٍ قليلة قبل زواجكَ. |
En parlant de ça, essayons de trouver ce qui est arrivé à ta soeur. | Open Subtitles | بالحديث عن ذلك سنرى إنْ كان بوسعنا معرفة ما حدث لشقيقتك |
En parlant de ça, il doit bien y avoir une demi-tonne de meth dans ces barils. | Open Subtitles | بالحديث عن ذلك،لا بد إن هناك نص طن من الميث في تلك البراميل |
En parlant de cela, peut-on faire une petite promenade ? | Open Subtitles | بالحديث عن ذلك، أيمكن أن ننفرد بتمشيةٍ وجيزة؟ |
En parlant de cela, peut-on faire une petite promenade ? | Open Subtitles | بالحديث عن ذلك، أيمكن أن ننفرد بتمشيةٍ وجيزة؟ |
En parlant de ça, une maison vient d'être mise en vente. | Open Subtitles | بالحديث عن الإكتشاف الجيد هنالك منزلٌ عرض للبيع مؤخراً |
En parlant de progrès, il nous faut un meilleur terrain. | Open Subtitles | بالحديث عن التقدم علينا دراسة الوضع عن كثب |
En parlant de ça, vous connaissez un bon avocat ? | Open Subtitles | بالحديث عن هذا الموضوع، هل تعرف محامي ممتاز؟ |
En parlant de préférences, je pense que ta mère m'aime bien. | Open Subtitles | و بالحديث عن المفضلات أعتقد بأنّي مفضلة أمكَ الجديدة |
En parlant de vérité, j'en cherchais d'autres, et devinez ce que j'ai trouvé ? | Open Subtitles | بالحديث عن الحقيقة لقد كنت أبحث عنها و احزر ماذا وجدت؟ |
En parlant de mariage, en se basant sur ces statistiques sociologiques. | Open Subtitles | بالحديث عن الزواج فكري مليا في هذه الإحصائيات الاجتماعية |
En parlant de goûts littéraires, j'ai lu tous vos livres. | Open Subtitles | بالحديث عن امور للقراءة لقد قرأت كل كتبك |
Hey, En parlant d'endroits, j'ai entendu que tu allais à l'opéra. | Open Subtitles | مهلا بالحديث عن الأماكن لقد سمعت أنكى ذاهبه للأوبرا |
Mais quelque chose d'étrange est arrivé quand... il a commencé à parler de l'hybride. | Open Subtitles | و لكنّ شيئاً غريباً جداً حدث حينما بدأ بالحديث عن الهجينة |
D'ailleurs... t'as pas été très loyal ces derniers temps. | Open Subtitles | بالحديث عن الامر أن لم تكون منتمي لنا في الأونة الأخيرة |
Il est scandaleux de justifier l'oppression et la mort En parlant du développement; il ne saurait y avoir de véritable développement sans respect des droits de l'homme. | UN | وأنه لمن العار أن يبرر القمع والموت بالحديث عن التنمية، إذ لن تكون هناك تنمية حقيقية إن لم تقم على احترام حقوق اﻹنسان. |
À propos de sujets qui n'ont rien à voir, c'était vous? | Open Subtitles | بالحديث عن أمرٍ لم نكن نتحدّث عنه، أكنتَ الفاعل؟ |
Quand on parle du loup... | Open Subtitles | المعذرة, بالحديث عن الشيطان إنه ـ هورهي ـ |
A propos de la liste, Aram, tu veux participer au cadeau pour le bébé de Liz ? | Open Subtitles | بالحديث عن السجلات يا ارام هل ترغب في أن تعطي هدية لطفل ليز؟ |
Au fait, qu'est-ce qu'ils construisent dans la forteresse de Shishine ? | Open Subtitles | بالحديث عن الغرابة أنهم يبنون شيئاً فوق حصن شيشين |
À propos d'Halloween, vous voulez mon costume de tapette ? | Open Subtitles | بالحديث عن الهالويين هل تريد ان تستعير ملابسي للمهبل؟ |
< < Pour comprendre les progrès enregistrés dans le monde en matière de protection des droits de l'enfant et de réalisation du potentiel humain, mieux vaut parler des êtres humains que de béton et d'acier, de la taille des enfants que de celle des gratte-ciel. > > | UN | " إن مدى ما حققه العالم من نجاح في حماية حقوق الطفل وتمكين من إطلاق الطاقات الإنسانية يتجلّى بشكل أروع بالحديث عن الإنسان بدل الإسمنت المسلح أو الفولاذ، وعن قامة الأطفال بدل ارتفاع ناطحات السحاب " (). |
Il a tout d'abord rendu compte de l'état d'avancement du rapport sur les émissions atmosphériques et l'étendue des sites contaminés que, comme souligné dans le document UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.1/3, le secrétariat avait préparé en application de la décision 24/3. | UN | واستهل تقريره بالحديث عن حالة التقرير بشأن الانبعاثات في الغلاف الجوي والتلوث في المواقع، الذي طُلب إلى الأمانة، بحسب ما جاء في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/WG.1/3، أن تعدّه بمقتضى المقرر 24/3. |