ويكيبيديا

    "بالذخيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • munitions
        
    • par balles
        
    • arme
        
    • munition
        
    • à balles
        
    • avec des balles
        
    • tir
        
    • tirs
        
    • de balles
        
    • par des balles
        
    Le trafic illicite des munitions peut être aussi catastrophique que le trafic des armes. UN والاتجار غير المشروع بالذخيرة يمكن أن يكون مدمرا مثل الاتجار بالأسلحة.
    Mais elles ne pourront continuer de fonctionner si l'approvisionnement en munitions est arrêté. UN غير أنه سيصير من غير الممكن مواصلة استخدامها إذا قطع الإمداد بالذخيرة.
    Les fusils sont fonctionnels et dangereux seulement s'ils sont régulièrement chargés avec des munitions. UN فالبنادق لا تعمل ولا تكون خطيرة إلا إذا أعيد تزويدها بالذخيرة بشكل منتظم.
    vi) Il faudrait, le cas échéant, périodiquement soumettre les munitions explosives stockées à des essais en conditions réelles de tir pour s'assurer de leur bon fonctionnement; UN `6` ينبغي أن تخضع الذخائر المتفجرة المخزونة، كلما كان ذلك مناسباً، لاختبارات بالذخيرة الحية بصفة دورية ضماناً لأداء هذه الذخائر حسب المطلوب.
    Dix—huit enfants ont été abattus par des soldats israéliens lors d'affrontements récents à Bethléem et deux personnes ont été tuées à Qalqilia par des tirs de munitions de guerre. UN وفي بيت لحم، قتل الجنود اﻹسرائيليون ٨١ طفلا في صدامات وقعت مؤخرا، ولقي شخصان مصرعهما في قلقيلية بالذخيرة الحية.
    En outre, les milices sont armées par les autorités soudanaises et reçoivent des munitions de l'armée. UN وتقوم السلطات السودانية، بالإضافة إلى ذلك، بتسليح الميليشيا التي يزودها الجيش السوداني بالذخيرة.
    Dans la situation actuelle, le Japon estime que la création proposée du groupe d'experts gouvernementaux sur les munitions est encore prématurée. UN وفي ظل الموقف الحالي، ترى اليابان أن اقتراح تشكيل فريق الخبراء الحكومين المعني بالذخيرة سابق لأوانه.
    vi) Il faudrait, le cas échéant, périodiquement soumettre les munitions explosives stockées à des essais en conditions réelles de tir pour s'assurer de leur bon fonctionnement; UN `6` ينبغي أن تخضع الذخائر المتفجرة المخزونة، كلما كان ذلك مناسباً، لاختبارات بالذخيرة الحية بصفة دورية ضماناً لأداء هذه الذخائر حسب المطلوب.
    Les réglementations d'accompagnement concernant les munitions et les explosifs sont les suivantes : UN وفيما يلي اللوائح الداعمة لأمر الدفاع رقم 36 في ما يتعلق بالذخيرة والمتفجرات:
    Une fois les armes arrivées à destination, les réapprovisionnements en munitions revêtent un caractère prioritaire. UN وحين تكون اﻷسلحة قد وصلت، تحظى إعادة التزود بالذخيرة باﻷولوية.
    confirmé que le Mouvement recevait un appui du Rwanda, qui prenait diverses formes (recrutement, renforts militaires, livraisons de munitions et UN أشكالا مختلفة من الدعم من الأراضي الرواندية، بما في ذلك التجنيد وتعزيز القوات والإمدادات بالذخيرة والدعم بالنيران.
    En retour, les FARDC fournissent des munitions aux FDLR. UN وفي المقابل، تزود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بالذخيرة.
    Et ils sont tous chargés de munitions pour un déploiement vers le Middle East. Open Subtitles و جميعهم محملون بالذخيرة للتوزيع في الشرق الأوسط.
    Quel homme risque sa vie pour ramener des munitions à ses amis en première ligne ? Open Subtitles أي نوعٍ من الرجال قد يخاطر بحياته ويجري بالذخيرة المطلوبة ذهاباً وإياباً إلى أصدقائه على خطوط الجبهة؟
    L'alliage de cuivre et de zinc sert à la fabrication de munitions appelées "balles de simulation". Open Subtitles إتضح أن، النحاس وفلزات الزنك تستخدم في بناء دورات تدريب تكتيكية تعرف بالذخيرة المقلدة
    Selon eux, ces instructions expliquaient le nombre important de résidents blessés par balles réelles. UN وذكروا أن هذا يفسر العدد الكبير من المقيمين الذين جرحوا بالذخيرة الحية.
    Gelez l'intérieur d'une arme et au prochain coup de feu... elle fendra comme si elle était chargée de mauvaise munition. Open Subtitles , قم بتجميد باطن المسدس ,وعندما يسخن في المرة القادمة فسيتمزق وكأنه مشحون بالذخيرة الغير مناسبة
    Les soldats ont riposté en tirant à balles réelles. UN وردت القوات بفتح نيرانها، بالذخيرة الحية.
    Il a chargé les deux premières cartouches avec des sachets et les cinq autres avec des balles normales. Open Subtitles ولقد قام بتعبئة سلاحه بالذخيرة لقد تهت منك
    iv) Les essais de réception devraient être réalisés en conditions réelles de tir dans toute une gamme de situations ou au moyen d'autres procédures validées; UN `4` ينبغي إجراء اختبارات قبول من خلال القيام بتجارب بالذخيرة الحية عبر طائفة من الأوضاع أو من خلال إجراءات معتمدة أخرى.
    Les attaques dirigées contre les Palestiniens prennent la forme de volées de coups, jets de pierres et tirs de balles réelles. UN وتأخذ الهجمات المرتكبة ضد الفلسطينيين أشكال الضرب والرمي بالحجارة وإطلاق النار بالذخيرة الحية.
    Quarante-sept ont été blessés par des balles en acier recouvertes de caoutchouc et trois par des balles réelles. UN وجرح سبعة وأربعون طفلا بالرصاص المطاطي، وثلاثة بالذخيرة الحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد