Cette année, la CPI a célébré le cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur du Statut de Rome. | UN | وفي هذه السنة، احتفلت المحكمة الجنائية الدولية بالذكرى الخامسة لدخول نظام روما الأساسي حيز النفاذ. |
Depuis notre dernière rencontre, on a célébré le cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques. | UN | ومنذ آخر اجتماع لنا، احتفلت اتفاقية الأسلحة الكيميائية بالذكرى الخامسة لدخولها حيز النفاذ. |
PROGRAMME DE LA TABLE RONDE ORGANISÉE POUR CÉLÉBRER le cinquième anniversaire DE L'ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA CONVENTION INTERNATIONALE SUR LA PROTECTION | UN | برنامج اجتماع المائدة المستديرة احتفالاً بالذكرى الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق |
Célébration du cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention internationale sur la protection des droits | UN | الاحتفال بالذكرى الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
84. S'agissant du cinquième anniversaire de l'approbation de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, la délégation équatorienne regrette que les Nations Unies n'aient pas mis à disposition les locaux nécessaires pour la tenue de la réunion de haut niveau. | UN | 84 - وفيما يتعلق بالذكرى الخامسة للموافقة على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، قال إن وفده يأسف لعدم توفير الأمم المتحدة للتسهيلات المناسبة للاجتماع الرفيع المستوى. |
C'est pour moi un honneur et un grand plaisir de prendre part à la célébration du vingt-cinquième anniversaire du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | وإنه لشرف وسعادة كبرى لي أن أشارك في الاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين ﻹنشاء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Le Service frontalier de l'État a fêté son cinquième anniversaire en juin 2005. | UN | 73 - واحتفلت دائرة حدود الدولة في حزيران/يونيه 2005 بالذكرى الخامسة لإنشائها. |
VII. Programme de la table ronde organisée pour célébrer le cinquième anniversaire de l'entrée | UN | السابع - برنامج اجتماع المائدة المستديرة احتفالاً بالذكرى الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية الدولية |
Nous, les États nouvellement indépendants de l'ancienne Union soviétique, célébrons cette année le cinquième anniversaire de notre indépendance et de notre état de nation. | UN | نحن الدول المستقلة حديثا عن الاتحاد السوفياتي السابق، نحتفل هذا العام بالذكرى الخامسة لاستقلالنا وحصولنا على مركز الدولة الوطنية. |
Nous célébrerons dans quelques semaines le cinquième anniversaire de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | وإننا سنحتفل في غضون أسابيع قليلة بالذكرى الخامسة للتوقيع على اتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
VII. Programme de la table ronde organisée pour célébrer le cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention | UN | السابع - برنامج اجتماع المائدة المستديرة احتفالاً بالذكرى الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية الدولية |
Annexe VII Programme de la table ronde organisée pour célébrer le cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention internationale sur la protection | UN | برنامج اجتماع المائدة المستديرة احتفالاً بالذكرى الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
Plusieurs sessions extraordinaires sont prévues au cours de ces prochaines années pour marquer le cinquième anniversaire d'autres grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies. | UN | 39 - وفي السنوات القليلة المقبلة، سيعقد عدد من الدورات الاستثنائية للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى الخامسة لمؤتمرات واجتماعات قمة أخرى رئيسية عقدتها الأمم المتحدة. |
Alors que la communauté internationale vient de célébrer, dans la mélancolie, le cinquième anniversaire des accords d'Oslo, que reste-t-il du processus de paix au Proche-Orient et des espérances nées à Madrid? S'il n'y a plus aucune lueur dans la nuit, ce sont les feux de la haine qui regagnent du terrain. | UN | واﻵن وقد احتفل المجتمع الدولي لتوه، بنبرة حزينة، بالذكرى الخامسة لاتفاقات أوسلو، نتساءل ما الذي تبقى من عملية السلام في الشرق اﻷوسط ومن اﻵمال التي ولدت في مدريد؟ لم يعد هناك بصيص من ضوء في الظلام، وبدأت نيران الكراهية تطغى على كل شيء. |
Cette évaluation coïnciderait pratiquement avec le cinquième anniversaire d'Habitat II et donc avec la fin des premiers plans d'action quinquennaux des gouvernements, des autorités locales et des partenaires. | UN | وسوف يجرى التقييم في حدود موعد الإحتفال بالذكرى الخامسة لمؤتمر الموئل الثاني ، ولذا ستتوافق مع الدورة الأولى لتخطيط العمل لمدة خمس سنوات لخطط العمل الوطنية والمحلية وخطط عمل الشركاء . |
Le 25 octobre, le Danemark a organisé une réunion selon la formule < < Arria > > à l'occasion du cinquième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000). | UN | وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، نظمت الدانمرك اجتماعا بصيغة آريا احتفالا بالذكرى الخامسة لاتخاذ القرار 1325 (2000). |
Je pense que cette réunion, tenue à l'occasion du cinquième anniversaire de l'instauration de la paix et de la stabilité au Tadjikistan, sans se contenter de faire le bilan du processus de paix dans notre pays, s'attachera aussi à dégager des idées et des réflexions novatrices, qui pourront trouver une application en Afghanistan et dans d'autres parties du monde aux prises avec un conflit. | UN | وأعتقد أن مؤتمركم المكرس للاحتفال بالذكرى الخامسة لإقامة السلام والاستقرار في طاجيكستان، لن يكتفي باستعراض نتائج العملية السلمية في بلدنا فحسب، بل وسيثمر أفكارا وآراء نيرة، يمكن الاستعانة بها في أفغانستان، والأجزاء الأخرى التي تعمها الصراعات من الكرة الأرضية. |
Il a particulièrement apprécié leurs contributions lors de l'examen des rapports présentés par les États parties, et la participation de l'OIT, de l'OIM, de l'UNESCO et de l'ONG December 18 à la célébration du cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | ورحبت بوجه خاص بمساهمات هذه المنظمات فيما يتعلق بالنظر في تقارير الدول الأطراف، ومشاركة منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة 18 كانون الأول/ديسمبر في احتفالات اللجنة بالذكرى الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية. |