Bien, si ça te met mal à l'aise, je lui dirai de ne pas venir. | Open Subtitles | حسناً , إذا كان هذا لا يٌشعرك بالراحة سأطلب منه عدم الحضور |
Je ne me sentais pas à l'aise de les rejoindre. | Open Subtitles | فأنا فقط لا أحس بالراحة بالإنضمام لذلك الحشد |
J'essaye juste de te mettre aussi à l'aise que possible. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أجعلك تشعر بالراحة بقدر الإمكان |
Mais je me sens très bien en talons. Plus ils sont hauts, mieux c'est! | Open Subtitles | لكنني أشعر بالراحة في الكعب العال كلما ارتفعت كلما كان أفضل |
Je suis censé être soulagé qu'elle ne l'ait pas fait? | Open Subtitles | امن المفترض أن أشعر بالراحة أنها لم تفعل؟ |
Et j'ai été soulagée que Madame l'accepte de bonne grâce. | Open Subtitles | و لقد شعرت بالراحة عندما رأيتها تتقبل ذلك |
T'offrir le confort et le maintien que tu mérites. | Open Subtitles | أردت أن تحظي بالراحة والاسناد الذين تستحقينهما. |
Oui, on a tous peur la 1ère fois, mais quand vous y êtes, cela fait du bien. | Open Subtitles | أجل، لقد كنـا جميعتا خائفين أول مرة، لكن عندمـا تصعد لتتحدث سوف تحس بالراحة. |
L'un ordonne du repos, l'autre de l'exercice. Votre avis ? | Open Subtitles | ولكن هناك طبيبان أحدهما يوصى بالراحة والآخر بالتمرين |
Et j'ai vu que j'ai eu partie devenue d'un système c'est confortable avec zéro-responsabilité, | Open Subtitles | ورأيت أنني قد أصبحت جزءاً من نظام يشعر بالراحة لعدم مساءلته |
Eddie, nous avons eu une dispute, et je ne me sens pas vraiment à l'aise d'en parler avec toi. | Open Subtitles | نظرة، إدي، كان لدينا معركة، وأنا لا أشعر حقا بالراحة الحديث عن هذا الامر معك. |
Ceci me met mal à l'aise. Dois-je appeler un avocat ? | Open Subtitles | لا أشعر بالراحة حيال الأمر أيتوجب علي الإتصال بمحامي؟ |
Souvent ils se sentent plus à l'aise s'ils sont accueillis par un visage blanc agréable. | Open Subtitles | غالباً ما يشعرون بالراحة إذا تمّ استقبالهم من قبل وجه أبيض مقبول |
Maintenant que les bandes ont été rendues publiques, les gens ne seront plus vraiment à l'aise de parler ouvertement à la Maison-Blanche. | Open Subtitles | الآن التسجيلات قد أصبحت للعامة فالناس بعيدون عن الإحساس بالراحة بما أنّا نتحدث عن السرية في البيت الأبيض |
Je vous en prie. Je doute que nous soyons à l'aise, ici, de toute façon. | Open Subtitles | بالتأكيد , لا أشعر أن البقية تشعر بالراحة هنا على أية حال |
Selon moi, une belle femme ne met personne à l'aise. | Open Subtitles | طبقاً لخبرتى فان المرأة الجميلة لا تأتى بالراحة |
Je me sentirais mieux si ton œil ne sautait pas comme ça. | Open Subtitles | لكنت أشعر بالراحة لو لم تكن عيناكِ ترتعشان هكذا |
Je ne sais pas si je dois être soulagé ou terrifié. | Open Subtitles | لا أعلم ما إذا كان ينبغي علىّ أن أشعر بالراحة أم الرعب |
Je suis soulagée que ta mère ai renoncé... à cuisiner pour le dinner de répétition. | Open Subtitles | أشعر بالراحة الشديدة لأن أمك قررت عدم طبخ عشاء ما قبل الزفاف |
Maintenant, tous peuvent apprécier le confort et le bénéfice de la vraie civilisation. | Open Subtitles | و الآن يستطيع الجميع الاستمتاع بالراحة و إنجازات الحضارة الحقيقية |
Mais je ressens aussi de la honte à propos de tout ça car ça me fait du bien quand je le fais, mais, ... | Open Subtitles | ولكنني أحسست بالعار و أنا ذلك لأني أشعر بالراحة أثناء القيام بها |
Elle limite également la durée du travail et accorde à chaque travailleur le droit au repos et aux loisirs. | UN | كما ينصّ على تحديد ساعات العمل ويمنح كل العاملين الحق في التمتع بالراحة والاستجمام. |
On pourrait se retrouver dans un endroit où vous êtes confortable ? | Open Subtitles | وقد يتسنى لنا اللقاء في مكان يشعرك بالراحة أكثر؟ |
Dès que je m'endors, mes rêves sont si réels que je n'arrive jamais à me reposer. | Open Subtitles | أعني، عندما أذهب للنوم، تكون أحلامي واقعية للغاية لدرجة أنني لا أشعر بالراحة |
Le règlement de cette question à l'amiable avait apporté un énorme soulagement aux pays visés à l'article 5 en particulier. | UN | وقال إن الحل الودي لهذه القضية قد يؤدي إلى الشعور بالراحة لدى البلدان العاملة بموجب المادة 5 بصفة خاصة. |
:: Contrat social. Il faut susciter une ambiance de bien-être et d'harmonie, grâce par exemple à un contrat social de vie urbaine pluriethnique pour encourager un sentiment d'aise et de convivialité entre personnes de races différentes. | UN | :: الميثاق الاجتماعي - إنماء شعور بالرفاه والوئام، مثل الحفاظ على ميثاق اجتماعي متعددة الأعراق في العيش في المناطق الحضرية لتعزيز الشعور بالراحة والألفة بين الناس من مختلف الأجناس. |
II. Elles peuvent prendre un congé de six semaines avant l'accouchement et de six semaines après l'accouchement; | UN | ثانياً - تتمتع بالراحة لمدة ستة أسابيع قبل الوضع وستة أسابيع بعد الوضع. |