ويكيبيديا

    "بالردود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des réponses
        
    • les réponses
        
    • ses réponses
        
    • des réactions
        
    • les réactions
        
    • les déclarations
        
    Une liste des réponses et autres communications reçues figure en annexe. UN وترد في المرفق قائمة بالردود والرسائل اﻷخرى التي تلقاها.
    Le Comité prend note avec satisfaction des réponses à la liste des points à traiter, qui ont été transmises dans les délais requis. UN وترحب اللجنة بالردود المقدمة على قائمة المسائل في غضون الموعد النهائي المطلوب.
    Il se félicite du franc dialogue engagé avec la délégation de l'État partie et prend note des réponses qu'elle a fournies oralement aux questions posées et aux préoccupations exprimées par les membres du Comité. UN وأحاطت اللجنة علماً بالردود الشفوية التي قدمها وفد الدولة الطرف على الأسئلة والتعليقات التي أثارها أعضاء اللجنة.
    Le Comité apprécie également les réponses fournies par celle-ci aux questions posées lors du dialogue. UN وترحب اللجنة أيضاً بالردود التي قدمها الوفد على الأسئلة المطروحة أثناء الحوار.
    Le Secrétariat fournira au Comité préparatoire des informations sur les réponses à cette suggestion. UN وستزود اﻷمانة العامة اللجنة التحضيرية بالمعلومات المتصلة بالردود على ذلك الاقتراح.
    720. La Commission arabe des droits humains s'est félicitée de la transparence dont avait fait preuve la Malaisie dans ses réponses. UN 720- ورحبت اللجنة العربية لحقوق الإنسان بالردود الشفافة التي قدمتها ماليزيا.
    Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné. UN وتحيط مقدم البلاغ علماً بالردود المقدمة من الدولة الطرف المعنية.
    Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État Partie concerné. UN وتحيط مقدم البلاغ علما بالردود المقدمة من الدولة الطرف المعنية.
    Il note que l'État partie a fait parvenir des réponses écrites. UN وتحيط اللجنة علماً بالردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف.
    Le Comité consultatif prend note des réponses fournies par l'Administration dans le rapport. UN 64 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالردود التي قدمتها الإدارة في التقرير.
    Il note que l'État partie a fait parvenir des réponses écrites. UN وتحيط اللجنة علماً بالردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف.
    Il se félicite du dialogue engagé avec la délégation de l'État partie et prend note des réponses qu'elle a fournies oralement aux questions posées et aux préoccupations exprimées par les membres du Comité. UN وأحاطت اللجنة علماً بالردود الشفوية التي قدمها وفد الدولة الطرف على الأسئلة والتعليقات التي أثارها أعضاء اللجنة.
    Elle s'est félicitée des réponses fournies par les États-Unis aux questions préalables qu'elle avait posées. UN ورحبت بالردود التي قدمتها الولايات المتحدة لتوضيح الأسئلة المطروحة.
    Toutefois, le Comité prend acte des réponses très complètes que la délégation a données à ses questions. UN ومع ذلك، فاللجنة تشيد بالردود المسهبة التي قدمها الوفد على أسئلتها.
    Le Comité se félicite des réponses écrites adressées suite aux questions posées par son groupe de travail présession. UN وترحب اللجنة بالردود الخطية على أسئلة الفريق العامل السابق على الدورة والتابع للجنة.
    Le Comité consultatif accueille favorablement les réponses de la CEA aux recommandations des organes de contrôle. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالردود التي قدمتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على توصيات هيئات الرقابة.
    Je ferai rapport en temps utile sur les réponses que j'aurai reçues. UN وسأقدم تقريرا في الوقت المناسب بالردود الواردة.
    Elles ont aussi salué les réponses détaillées apportées aux questions posées à l'avance et les observations faites pendant le dialogue. UN ورحبت الوفود بالردود المفصَّلة على الأسئلة التي أُعدت سلفاً وبالتعليقات الأخرى التي أبداها الوفد أثناء الحوار التفاعلي.
    Il accueille aussi avec satisfaction les renseignements mis à jour et détaillés ainsi que les réponses circonstanciées données par la délégation de l'État partie. UN وترحب اللجنة أيضاً بالمعلومات المحدَّثة والمفصلة وكذلك بالردود المسهبة التي قدمها وفد الدولة الطرف.
    Ne disposant pas des informations nécessaires, la délégation avait donné l'assurance que les réponses pertinentes parviendraient ultérieurement au Comité. UN وأكد الوفد للجنة بأنه سيوافيها بالردود ذات الصلة لاحقاً، لأنه لم يكن يملك المعلومات اللازمة.
    L'Union européenne rappelle ses réponses communes précédentes (documents A/50/300 et A/51/230) et réitère les principaux points contenus dans ces documents, tout en ajoutant l'information suivante : UN 23 - ويذكر الاتحاد الأوروبي بالردود المشتركة السابقة (الوثائــق A/50/300، و A/51/230) ويعيد تأكيد النقاط الرئيسية الواردة في هذه الوثائق، مع إضافة المعلومات التالية:
    La première est celle des réactions avant l'ouverture de négociations. UN وتتصل المرحلة اﻷولى بالردود قبل بدء المفاوضات.
    Plusieurs questions restent ouvertes : Qu'est-ce qu'un acte constitutif d'une organisation internationale? Quel est l'organe compétent pour se prononcer sur l'acceptation de la réserve? Quel est l'effet de l'acceptation faite par l'organe compétent en ce qui concerne les réactions individuelles des États et organisations internationales membres? UN وتظل عدة أسئلة دون جواب ومنها: ما هي الوثيقة المنشئة لمنظمة دولية؟ وما هو الجهاز المختص بالبت في قبول التحفظ؟ وما هو أثر قبول الجهاز المختص فيما يتعلق بالردود الفردية للدول والمنظمات الدولية الأعضاء؟
    Notant que les réponses de la Slovaquie avaient suscité quelques critiques et une certaine insatisfaction, elle a renvoyé aux réponses fournies dans le rapport national, les déclarations orales et les réponses écrites. UN وأشار الوفد أيضاً إلى بعض الأفكار النقدية أو عدم الرضا فيما يتعلق بالردود التي قدمتها سلوفاكيا وذكّر بالإجابات التي قدمتها سلوفاكيا في تقريرها الوطني والبيانات الشفوية والردود الخطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد