ويكيبيديا

    "بالسياسة الخارجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • politique étrangère
        
    • affaires étrangères
        
    • à la politique extérieure
        
    • de politique extérieure
        
    • de la politique extérieure
        
    Le renforcement des relations intergouvernementales au sein de la CEI constitue un autre aspect prioritaire de la politique étrangère de notre république. UN وهناك أولوية أخرى تتصل بالسياسة الخارجية لجمهوريتنا هي تعزيز العلاقات الحكومية الدولية داخل كومنولث الدول المستقلة.
    La question comporte en outre un aspect idéologique et lié à la politique étrangère qui a un rapport avec la politique cotonnière de l'Ouzbékistan. UN وهناك أيضا جانب إيديولوجي ويتعلق بالسياسة الخارجية في المسألة المتصلة بسياسة أوزبكستان إزاء القطن.
    La politique étrangère du Kazakhstan sera fondée sur le concept de politique étrangère. UN سترتكز السياسة الخارجية لكازاخستان على التصور المتعلق بالسياسة الخارجية.
    En particulier, il serait très utile de donner aux ministères des affaires étrangères les moyens de promouvoir la santé et, notamment, de trouver les financements nécessaires. UN وعلى وجه الخصوص، يمكن أن يتوافر دعم كبير من استحداث وسيلة يمكن من خلالها استخدام الوزارات والآليات الوطنية المعنية بالسياسة الخارجية لتعزيز الصحة، بما في ذلك توفير التمويل اللازم.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la politique extérieure et à la santé mondiale (au titre du point 44 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de l'Afrique du Sud) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالسياسة الخارجية والصحة في العالم (في إطار البند 44 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد جنوب أفريقيا)
    Les considérations subsidiaires de politique étrangère et les considérations sociales impérieuses sont présumées applicables également en pareil cas. UN ويفترض أن الاعتبارات البديلة المتصلة بالسياسة الخارجية وبالظروف الاجتماعية القاهرة تسري أيضا في تلك الحالات.
    Je suis très réaliste lorsqu'il s'agit de politique étrangère, mais je crois aussi beaucoup à la valeur de l'idéalisme. UN إنني واقعي تماما حين يتعلق اﻷمر بالسياسة الخارجية ولكنني أيضا أؤمن إيمانا راسخا بقيمه المثالية.
    Notre priorité en matière de politique étrangère est de devenir membre de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et de l'Union européenne. UN وأولويتنا فيما يتعلق بالسياسة الخارجية هي في الانضمام إلى معاهدة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد اﻷوروبي.
    Il a pendant des années été chargé de certains aspects de la politique étrangère du Rwanda en RDC. UN وهو ينفذ منذ سنوات جوانب محددة تتعلق بالسياسة الخارجية لرواندا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'universalisation du Traité demeure à l'agenda de la politique étrangère de l'Ukraine. UN ولا يزال تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة مدرجا في جدول أعمال أوكرانيا فيما يتعلق بالسياسة الخارجية.
    Haut Représentant pour la politique étrangère et de sécurité commune et Secrétaire général UN الممثل السامي المعني بالسياسة الخارجية والأمنية المشتركة
    Rapport du Secrétaire général sur les défis, les activités et les initiatives en matière de politique étrangère et de santé mondiale UN تقرير الأمين العام عن التحديات والأنشطة والمبادرات المتصلة بالسياسة الخارجية والصحة العالمية
    Le présent rapport étudie aussi tout un éventail d'activités et d'initiatives liées à la politique étrangère et à la santé mondiale. UN ويوثق التقرير أيضا طائفة من الأنشطة والمبادرات المتعلقة بالسياسة الخارجية والصحة على الصعيد العالمي.
    Je ne suis pas sûre qu'elle s'y connaît en politique étrangère. Open Subtitles لست متأكداً من قدر معرفتها بالسياسة الخارجية
    Vous avez cité la proximité de l'Alaska avec la Russie... comme faisant partie de votre expérience en politique étrangère. Open Subtitles لقد إستشهدتي بقرب ألاسكا من روسيا كجزء من خبرتك بالسياسة الخارجية
    Les chefs de gouvernement de l'Estonie, de la Lettonie et de la Lituanie estiment que ce genre de déclaration de politique étrangère et militaire émanant de la Russie est clairement dirigée contre la souveraineté des Etats baltes. UN إن رؤساء حكومات استونيا ولاتفيا وليتوانيا يعتقدون أن هذا النوع من البيانات الصادر عن روسيا فيما يتعلق بالسياسة الخارجية والعسكرية يستهدف بشكل مباشر اﻹضرار بسيادة دول بحر البلطيق.
    En dernière analyse, la politique étrangère et l'évolution de la conjoncture internationale sont d'autant plus prévisibles que les Etats respectent les droits de l'homme, mettent les règles du droit interne en harmonie avec les normes internationales et participent au système de contrôle international. UN ومما ييسر التوقعات المتعلقة بالسياسة الخارجية وتطور الحالة الدولية احترام الدول لحقوق اﻹنسان وجعل قواعد القانون الداخلي متسقة مع القواعد الدولية والمشاركة في نظام المراقبة الدولي.
    Si je mentionne ces deux événements, c'est non seulement à cause de leur importance historique pour mon peuple, mais aussi parce qu'ils jouent un rôle déterminant dans l'élaboration de la politique étrangère de mon pays. UN ولا أتحدث عن هذين الحدثين لأنهما يتسمان بأهمية تاريخية لشعب منغوليا فحسب، بل بسبب صلتهما الوثيقة بالسياسة الخارجية لبلدي، ودورهما في رسم هذه السياسة الخارجية.
    À la fin du mois d'octobre, une troisième réunion aura lieu à Alma-Ata, au niveau des hauts fonctionnaires des ministères des affaires étrangères, à laquelle seront invités 35 États et représentants d'organisations internationales. UN وفي نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام سيعقد في ألما آتا اجتماع ثالث على مستوى كبار الموظفين من الوكالات المعنية بالسياسة الخارجية وجهنا الدعوة لحضوره أيضا إلى ممثلين ٣٥ دولة ومنظمة دولية.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la politique extérieure et à la santé mondiale (au titre du point 44 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de l'Afrique du Sud) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالسياسة الخارجية والصحة في العالم (في إطار البند 44 من جدول الأعمال) ) (يعقدها وفد جنوب أفريقيا(
    Que la coopération technique internationale en général et la coopération technique entre pays en développement en particulier sont des moyens d'appuyer les plans, programmes et projets de développement national et de politique extérieure des Etats membres; UN أن التعاون التقني الدولي عموما والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوجه خاص، يشكلان أداتين لدعم الخطط والبرامج والمشاريع اﻹنمائية الوطنية والمتعلقة بالسياسة الخارجية للدول اﻷعضاء،
    Un mécanisme de consultations régulières régit les relations entre les responsables de la politique extérieure des deux pays. UN وقد وضعت الهيئات المعنية بالسياسة الخارجية في البلدين آلية للتشاور المنتظم بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد