ويكيبيديا

    "بالشراكة مع المنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en partenariat avec les organisations
        
    • en partenariat avec des organisations
        
    • en conjonction avec les organisations
        
    • au partenariat avec les organisations
        
    • en collaboration avec les organisations
        
    La coopération internationale peut se mettre en place entre États ou en partenariat avec les organisations intergouvernementales compétentes et les organisations de la société civile, en particulier les organisations de personnes handicapées. UN ويمكن أن يتم التعاون الدولي فيما بين الدول أو بالشراكة مع المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة ومنظمات المجتمع المدني ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Que peuvent faire les gouvernements, en partenariat avec les organisations non gouvernementales et d'autres associations pour améliorer cette situation? Je citerai trois choses. UN فما الذي يمكن أن تفعله الحكومات، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية والمجموعات المهتمة الأخرى، لتحسين هذا الوضع؟ وسأذكر ثلاثة أشياء.
    La Fondation se préoccupe également des droits de l'homme et de l'environnement et travaille en partenariat avec les organisations locales et les communautés autochtones des forêts ombrophiles. UN وتهتم المؤسسة أيضاً بحقوق الإنسان والبيئة والأعمال بالشراكة مع المنظمات المحلية والمجتمعات الأصلية للغابات المطيرة.
    Aujourd'hui, les activités éducatives sont menées par des organes gouvernementaux et des institutions nationales de défense des droits de l'homme, en partenariat avec des organisations non gouvernementales. UN واليوم، تقوم الأجهزة الحكومية، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بالأنشطة التثقيفية، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    3. Toutes les opérations de déminage menées par la Thaïlande en partenariat avec des organisations non gouvernementales l'ont été sur son territoire. UN 3 - وقد تمت جميع عمليات إزالة الألغام التي أجرتها تايلند، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية، داخل الأراضي التايلندية.
    Ce projet, qui se déroulera en trois phases, sera lancé au deuxième semestre de 2014, en partenariat avec les organisations régionales et internationales compétentes. UN وسيبدأ تنفيذ المشروع، المؤلف من ثلاث مراحل، في النصف الثاني من عام 2014 بالشراكة مع المنظمات الإقليمية والدولية المعنية.
    Tous les projets pertinents sont mis en œuvre en partenariat avec les organisations membres du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des substances chimiques. UN ويتم تنفيذ جميع المشاريع ذات الصلة بالشراكة مع المنظمات الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Pour remédier à la situation, le Ministère de la justice, en partenariat avec les organisations non gouvernementales (ONG), effectue une évaluation annuelle des activités des juges. UN ولتدارك هذا الموقف، تقوم وزارة العدل، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية، بعمليات تقييم سنوية لأنشطة القضاة.
    Renforcement des moyens dont disposent les républiques d'Asie centrale pour protéger et aider les victimes de la traite d'êtres humains et de l'introduction clandestine de migrants, en particulier les femmes et les enfants, en partenariat avec les organisations non gouvernementales et la société civile UN تعزيز قدرات جمهوريات آسيا الوسطى على حماية ومساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    L'OMM a répondu favorablement au Service et est convenue, en 2008, de s'engager dans ce domaine, en partenariat avec les organisations internationales compétentes. UN وقد تجاوبت المنظمة مع الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء ووافقت، في سنة 2008، على الانخراط في هذا الحقل، بالشراكة مع المنظمات الدولية المختصة.
    La conférence permettrait également de mobiliser la volonté politique de la communauté internationale et de l'amener à faire face au problème sous la direction de l'ONU et en partenariat avec les organisations régionales et d'autres parties prenantes de la communauté internationale. UN وسيحشد المؤتمر أيضا الإرادة السياسية والالتزامات الدولية بمعالجة مشكلة القرصنة بقيادة الأمم المتحدة، بالشراكة مع المنظمات الإقليمية وأصحاب المصلحة الآخرين في المجتمع الدولي.
    Le Premier Ministre Yukio Hatoyama a déclaré que le Japon travaillera en partenariat avec les organisations internationales et non gouvernementales et renforcera son assistance aux pays en développement, tant sur le plan de la qualité que de la quantité. UN وأكد رئيس الوزراء يوكيو هاتوياما أن اليابان ستعمل بالشراكة مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وستعزز مساعداتها للبلدان النامية من حيث النوعية والكمية.
    en partenariat avec des organisations non gouvernementales, l'UNICEF a poursuivi la mise en œuvre d'activités extrascolaires dans des centres pour adolescents. UN 24 - وواصلت اليونيسيف، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية، تنفيذ أنشطة ما بعد المدرسة في مراكز خدمة ملائمة للمراهقين.
    En Zambie, les organisations de handicapés, en partenariat avec des organisations internationales de développement, invoquent dans certains cas devant la Haute Cour l'article 9 de la Convention concernant l'accessibilité. UN 13 - ففي زامبيا على سبيل المثال، تحتج منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، بالشراكة مع المنظمات الإنمائية الدولية بالمادة 9 من الاتفاقية بشأن إمكانية الوصول أمام المحكمة العليا.
    B. Coopération en partenariat avec des organisations internationales 22−30 9 UN باء - التعاون بالشراكة مع المنظمات الدولية 22-30 10
    C. Coopération en partenariat avec des organisations régionales 31−35 12 UN جيم - التعاون بالشراكة مع المنظمات الإقليمية 31-35 14
    B. Coopération en partenariat avec des organisations internationales UN باء - التعاون بالشراكة مع المنظمات الدولية
    C. Coopération en partenariat avec des organisations régionales UN جيم - التعاون بالشراكة مع المنظمات الإقليمية
    Répondant aux observations des autres délégations, elle a assuré le Conseil d'administration que le Gouvernement pakistanais était très attaché au partenariat avec les organisations non gouvernementales et la société civile, notamment pour ce qui était des services de santé de la procréation assurés par des ONG. UN وردا على تعليقات وفود أخرى، أكدت المتحدثة للمجلس أن حكومة باكستان ملتزمة بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، بما في ذلك تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    Ils lui ont recommandé de travailler en collaboration avec les organisations régionales et sous-régionales, notamment la CARICOM. UN كما أوصوا بأن تعمل المفوضية بالشراكة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها الجماعة الكاريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد