ويكيبيديا

    "بالصناعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'industrie
        
    • secteur
        
    • industrielles
        
    • industrielle
        
    • industriels
        
    • sectorielles
        
    • entreprises
        
    • industries
        
    • fabrication
        
    • d'industrie
        
    • secteurs
        
    Le manque de matières premières, de produits intermédiaires et de combustibles a sur l'industrie des répercussions encore plus défavorables. UN كذلك أدى الافتقار إلى المواد الخام والسلع الوسيطة والوقود إلى إلحاق أضرار بليغة بالصناعة.
    Activités de forum mondial concernant l'industrie verte UN أنشطة المحفل العالمي ذات الصلة بالصناعة الخضراء
    C. Activités de forum mondial concernant l'industrie verte UN جيم- أنشطة المحفل العالمي ذات الصلة بالصناعة الخضراء
    Le blocus a également nui à l'industrie légère cubaine, freinant ainsi le progrès dans la satisfaction des besoins vitaux de la population. UN لقد أضر الحصار أيضا بالصناعة الخفيفة الكوبية، معرقلا بذلك تحقيق التقدم في سد الاحتياجات الحيوية للسكان.
    Les programmes de l'ONUDI, qui ont été élaborés conjointement avec l'Union européenne pour encourager la mise à niveau et la modernisation de l'industrie doivent être poursuivis. UN وينبغي مواصلة برامج اليونيدو الرامية إلى حفز الارتقاء بالصناعة وتحديثها، التي توضع بالتعاون مع الإتحاد الأوروبي.
    Cette somme ne semble pas irréaliste dans la mesure où l’ONUDI œuvre à la promotion de l’industrie dans le monde entier. UN وقال ان هذا المبلغ لا يبدو مستحيلا، حيث ان اليونيدو سوف تعمل من أجل النهوض بالصناعة في كل أنحاء العالم.
    Fonds des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) Projet de l'UNU/INTECH sur l'observation de l'impact des nouvelles technologies sur le travail des femmes dans l'industrie asiatique UN مشروع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة بشأن رصد أثر التكنولوجيات الجديدة على اشتغال المرأة بالصناعة في آسيا
    Le premier a trait à l'industrie et à la technologie, le deuxième aux utilisateurs et le troisième volet a trait aux politiques. UN يتعلق اﻷول بالصناعة والتكنولوجيا، ويتعلق الثاني بالجهات المستفيدة أما الثالث فهو هدف سياسي.
    26. La Direction générale de l'industrie et du commerce a bénéficié de la coopération technique fournie par les institutions internationales ciaprès: UN 26- فيما يتعلق بالتعاون التقني الذي توفره الهيئات الدولية المختصة، قامت هيئة التفتيش المعنية بالصناعة والتجارة بما يلي:
    Il fournit également des aliments, des médicaments et des matières nécessaires à l'industrie. UN كما أنه يوفر الأغذية والأدوية والمواد الخاصة بالصناعة.
    Le programme régional africain relatif à l'industrie du cuir et de la chaussure en Afrique de l'Est et en Afrique australe a été mené à bonne fin en 2000. UN شهد عام 2000 انجاز المخطط الاقليمي الخاص بالصناعة الافريقية للجلود والأحذية.
    Adoption d'une politique d'information de l'industrie, afin de la sensibiliser et de la faire participer à l'évolution des politiques en matière de sûreté et de sécurité biologiques. UN اعتماد سياسة اتصال بالصناعة لإعلام الجهات المعنية وإشراكها في عملية تطوير سياسات السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    Groupe de travail statistique du Comité de l'industrie UN الفرقة العاملة الإحصائية للجنة المعنية بالصناعة وبيئة الأعمال التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Cette publication ne figure pas dans le programme de travail adopté par le Groupe de travail 8 sur le développement de l'industrie et de l'entreprise en 2005 UN لا يشمل برنامج العمل الذي قررته الفرقة العاملة المعنية بالصناعة وتنمية المؤسسات هذا المنشور
    Il faut encourager le secteur privé à participer davantage à la formulation des politiques industrielles et à l'élaboration de programmes nationaux pour la deuxième Décennie. UN وينبغي تشجيع القطاع الخاص على زيادة اشتراكه في صياغة السياسات المتعلقة بالصناعة وفي تحديد البرامج الوطنية للعقد الثاني.
    Elle sert ainsi d'intermédiaire pour faciliter la diffusion d'informations, de connaissances et de technologies industrielles et l'expansion des investissements. V. Réunions UN وبذلك، تقوم اليونيدو بدور الوسيط الأمين لتسهيل انتشار المعلومات والمعارف والتكنولوجيا والاستثمارات المتعلقة بالصناعة.
    Dans le cas où l'accident ou la maladie provoquée par une activité industrielle résulte par la perte permanente de facultés physiques ou mentales de plus de 1 %, la personne intéressée a droit à une allocation pour blessure ou à une pension pour blessure. UN وفي حالة حدوث فقدان دائم لقدرة بدنية أو عقلية بنسبة لا تقل عن 1 في المائة نتيجة حادث أو مرض متعلق بالصناعة يحدث في مكان العمل، يحق للشخص المذكور الحصول على منحة إصابة أو معاش إصابة.
    Ces entités représentent un vaste échantillon représentatif des acteurs industriels dans le monde entier. UN وتضم هذه طائفة واسعة من الأطراف المعنية بالصناعة ذات الشمول العالمي.
    L'achat des méthodes les moins dangereuses de lutte contre les ennemis des cultures fait partie des politiques nationales et sectorielles d'approvisionnement de tous les pays. UN منظمات المزارعين سياسات شراء وطنية وخاصة بالصناعة تتضمن شراء تدابير مكافحة الآفات الأقل خطورة في جميع البلدان.
    Augmentation du nombre de projets portant sur le développement propre des entreprises. UN :: ازدياد عدد مشاريع آلية التنمية النظيفة المتصلة بالصناعة.
    Ils s'accordent avec les objectifs spécifiques du groupe de travail sur les industries forestières écologiquement viables et son programme de travail. UN وهناك اتساق مع أهداف المجلس المحددة المتعلقة بالصناعة المستدامة للمنتجات الحرجية وبرنامج عمله.
    Il faut notamment entreprendre des activités périagricoles rémunératrices, mettre en place des réseaux de commercialisation, faire progresser les connaissances en matière de procédés de fabrication, faciliter la création d'entreprises et exploiter au mieux les ressources naturelles. UN وتشمل التدابير المقصودة أنشطة مدرّة للدخل خارج المزرعة ، واستحداث شبكات تسويق ، وزيادة المعرفة بالصناعة التحويلية ، وتيسير تنظيم المشاريع ، وتنمية ثروة الموراد الطبيعية الى أقصى حد .
    68. La Géorgie compte 28 syndicats de branches d'industrie regroupant plus de 20 000 organisations de base dont les effectifs totaux s'élèvent à 1,4 million de personnes. UN ٨٦- يوجد في جورجيا ٨٢ نقابة عمالية خاصة بالصناعة تضم ما يزيد على ٠٠٠ ٠٢ منظمة من المنظمات الشعبية ويبلغ مجموع أعضائها ٤,١ مليون شخص.
    Les dégâts causés par le cyclone au cheptel et aux récoltes au cours du dernier trimestre de cette dernière année ont entraîné une réduction de la production dans ces secteurs, les récoltes ayant également souffert d'une infestation de chenilles. UN أما اﻷضرار الناجمة عن اﻹعصار بالنسبة للقطاعين الفرعيين المتعلقين بالثروة الحيوانية والمحاصيل خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥ فقد أسهم في خفض الناتج بالصناعة التي تضررت بدورها بسبب اجتياح ديدان الفراشات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد