Autre objectif important : la promotion de la justice pénale internationale. | UN | وهناك هدف هام آخر وهو النهوض بالعدالة الجنائية الدولية. |
Exemples concrets tirés de l'analyse de la législation relative à la justice pénale | UN | مثال تطبيقي لما جاء في وثيقة التحليل القانوني المتعلقة بالعدالة الجنائية حول |
Analyse des lois relatives à la justice pénale au Yémen | UN | التحليل القانوني للتشريعات المتعلقة بالعدالة الجنائية في اليمن |
L'extradition encourage la coopération en matière de justice pénale et renforce la mise en application du droit interne. | UN | وتسليم المجرمين يعزز التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية ويقوي انفاذ القوانين المحلية. |
En conséquence, il ne nous paraît pas souhaitable d'arrêter des dispositions souples en matière de justice pénale. | UN | ولذلك لا يمكننا القول بأن من المستصوب أن تتسم اﻷحكام المتعلقة بالعدالة الجنائية بالمرونة. |
Analyse des lois relatives à la justice pénale au Yémen | UN | التحليل القانوني للتشريعات المتعلقة بالعدالة الجنائية في اليمن |
Elle répond à la demande croissante de programmes d'assistance technique plus groupés qui englobent la prévention du terrorisme ainsi que la justice pénale, la prévention de la corruption et la criminalité transnationale organisée. | UN | ويلبي ذلك النهج الطلب المتزايد على رزم أشمل من المساعدة التقنية تتضمّن المساعدة المتعلقة بمنع الإرهاب كما تتضمّن المساعدة المتعلقة بالعدالة الجنائية ومنع الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
La Conférence a également été l'occasion idéale de faire le bilan de la justice pénale internationale. | UN | ووفر المؤتمر أيضا منتدى مثاليا للمشاركة في ممارسة التقييم في ما يتعلق بالعدالة الجنائية الدولية. |
Toutefois, la communauté internationale ne doit pas se contenter de faire intervenir la justice pénale face à la traite des personnes. | UN | غير أنه يجب على المجتمع الدولي أن يتجاوز الرد الخاص بالعدالة الجنائية ويتناول الاتجار بالأشخاص. |
Publication des lois relatives à la justice pénale à tous les niveaux de la société, par le biais des médias, de conférences et colloques nationaux; | UN | نشر القوانين المتعلقة بالعدالة الجنائية بين أوساط المجتمع عبر وسائل الإعلام المختلفة وعبر الندوات والمؤتمرات الوطنية. |
Publication des lois relatives à la justice pénale à tous les niveaux de la société, par le biais des médias, de conférences et colloques nationaux; | UN | نشر القوانين المتعلقة بالعدالة الجنائية بين أوساط المجتمع عبر وسائل الإعلام المختلفة وعبر الندوات والمؤتمرات الوطنية؛ |
Il ne fait pas de doute que les développements survenus dans la justice pénale internationale assureront une base solide à la Cour pénale internationale (CPI), qui est devenue une institution judiciaire opérationnelle. | UN | وما من شك في أن التطورات التالية فيما يتعلق بالعدالة الجنائية الدولية ستوفر أساسا متينا للمحكمة الجنائية الدولية، التي أصبحت الآن مؤسسة قضائية قادرة على العمل. |
Il a été généralement considéré que les approches et mesures permettant de prévenir la criminalité ne pouvaient pas être séparées des activités menées dans le domaine de la justice pénale. | UN | واتُفق عموما على أن التدابير والنهوج الخاصة بمنع الجريمة لا يمكن فصلها عن الأنشطة المعنية بالعدالة الجنائية. |
Les institutions religieuses, l'armée et les polices privées, dans certains pays, s'acquittent parfois de fonctions qui sont normalement celles de la justice pénale. | UN | وربما تؤدي المؤسسات الدينية والعسكرية والشرطة الخاصة في بعض البلدان مهام تتصل عادة بالعدالة الجنائية. |
Contribution du public à la prévention du crime et sensibilisation à la justice pénale: expériences et enseignements tirés | UN | إسهام الجمهور في منع الجريمة والتوعية بالعدالة الجنائية: الخبرات والدروس المستفادة |
En 2013, ces activités seront élargies à des domaines relatifs à la justice pénale. | UN | وسيتَّسع نطاق الأنشطة في المجالات ذات الصلة بالعدالة الجنائية اتّساعا كبيرا في عام 2013. |
:: La préparation d'ateliers spécialisés qui présentent un intérêt en ce qui concerne la justice pénale internationale. | UN | :: إعداد حلقات عمل متخصصة ذات صلة بالعدالة الجنائية الدولية |
Politiques et programmes diversifiés en matière de justice pénale | UN | السياسات والبرامج الشاملة الخاصة بالعدالة الجنائية |
Des politiques et des stratégies ont été formulées afin de remédier aux problèmes ou lacunes constatés dans le système de justice pénale. | UN | وتم تحديد السياسات والاستراتيجيات القائمة التي تهدف إلى التغلب على الإشكاليات ذات الصلة بالعدالة الجنائية التي تم تعريفها. |
Elle a souligné qu'il importait pour la Commission de donner des mandats et des orientations claires en ce qui concernait les questions de justice pénale liées à la lutte contre le terrorisme. | UN | وشدّدت على أهمية اللجنة في إصدار تكليفات وإرشادات واضحة بشأن الجوانب المتعلقة بالعدالة الجنائية من مكافحة الإرهاب. |
i) En affectant un pourcentage du budget de la justice pénale de l'État à des services d'assistance juridique qui répondent aux besoins en matière de prestation d'assistance juridique efficace ; | UN | ' 1` تخصيص نسبة من ميزانية الدولة الخاصة بالعدالة الجنائية لخدمات المساعدة القانونية بما يتناسب مع احتياجات تقديم المساعدة القانونية الفعالة؛ |
Nous constatons que les controverses actuelles sur la justice portent surtout sur la justice criminelle en rapport avec les crimes commis au cours de la crise. | UN | ونشير إلى أن الاختلافات القائمة حول العدالة تتعلق بصفة خاصة بالعدالة الجنائية فيما يتصل بالجرائم المرتكبة في سياق اﻷزمة. |
Je poursuis actuellement des études de maîtrise en droit pénal international, domaine qui a un rapport direct avec le mandat du Comité. | UN | يتعلق الماجستير الذي أعده حالياً بالعدالة الجنائية الدولية وهذا موضوع يتصل بولاية اللجنة. |
Nous nous félicitons des efforts qui sont actuellement déployés pour mettre à profit l'héritage juridique et institutionnel des Tribunaux pour enrichir les travaux d'autres tribunaux pénaux internationaux et promouvoir le développement de la justice pénale internationale. | UN | ونرحب بالجهود المبذولة للاستفادة من الإرث القانوني والمؤسسي للمحكمتين لإثراء عمل المحاكم الجنائية الدولية الأخرى، وتعزيز النهوض بالعدالة الجنائية الدولية. |
14. Un certain nombre d'États ont indiqué qu'ils avaient déjà mis en œuvre des mesures de justice réparatrice dans leur système de justice pénale. | UN | 14- وأفاد عدد من الدول بأنه نفذ بالفعل تدابير العدالة التصالحية في نظمه الخاصة بالعدالة الجنائية. |