ويكيبيديا

    "بالعرض السخي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'offre généreuse
        
    • a généreusement
        
    • ait généreusement
        
    • avoir généreusement
        
    • de son offre généreuse
        
    2. Se félicite à cet égard de l'offre généreuse du Gouvernement espagnol de parrainer une réunion internationale d'experts sur la corruption; UN ٢ ـ يرحب في هذا الخصوص بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة اسبانيا لرعاية اجتماع خبراء دولي بشأن موضوع الفساد؛
    2. Se félicite à cet égard de l'offre généreuse du Gouvernement espagnol de parrainer une réunion internationale d'experts sur la corruption; UN ٢ ـ يرحب في هذا الخصوص بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة اسبانيا لرعاية اجتماع خبراء دولي بشأن موضوع الفساد؛
    Nous saluons aussi l'offre généreuse du Gouvernement vénézuélien d'accueillir la onzième réunion du Comité intergouvernemental en 2003, comme convenu lors de la dixième réunion à Téhéran. UN كما نرحب بالعرض السخي الذي قدمته فنزويلا لاستضافة الاجتماع الحادي عشر للجنة في عام 2003 حسبما اتفق عليه في الاجتماع العاشر المعقود في طهران.
    2. Prend également note du fait que le Gouvernement indonésien a généreusement proposé d'accueillir la deuxième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN 2 - تحيط علما أيضا بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة إندونيسيا لاستضافة الدورة الثانية لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقيـــة الأمـــم المتحـــدة لمكافحــة الفســـاد؛
    Ils se sont félicités que le Gouvernement cubain ait généreusement proposé d’accueillir ce sommet et ont invité le Président du Groupe des 77, en étroite coopération avec le pays hôte, à en entreprendre la préparation et à en arrêter les modalités, notamment les dates et l’ordre du jour, ainsi qu’à prendre toutes autres dispositions nécessaires. UN ورحب الوزراء بالعرض السخي الذي قدمته حكومة كوبا لاستضافة مؤتمر القمة، ودعت رئيس مجموعة اﻟ٧ ٧ للاضطلاع باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة، ولابتكار المنهجيات، بما فيها التوقيت، وجدول اﻷعمال، والترتيبات الضرورية اﻷخرى التي يستوجبها مؤتمر القمة، وذلك بالتعاون الوثيق مع البلد المضيف.
    L'Assemblée a accueilli favorablement l'offre généreuse du Gouvernement polonais d'organiser et d'accueillir une réunion de groupe. UN ورحبت الجمعية العامة بالعرض السخي الذي قدمته حكومة بولندا لتنظيم واستضافة اجتماع لذلك الفريق.
    Se félicitant de l'offre généreuse du Gouvernement sud-africain d'accueillir la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa neuvième session, UN وإذ ترحب بالعرض السخي الذي قدمته حكومة جنوب أفريقيا لاستضافة الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية،
    À cet égard, la Déclaration d'Istanbul se félicitait de l'offre généreuse du Gouvernement de la Turquie, qui était prêt à accueillir un Centre international de la science, de la technologie et de l'innovation. UN وفي هذا الصدد، رحّب إعلان إسطنبول بالعرض السخي الذي قدمته حكومة تركيا باستضافة مركز دولي للعلوم والتكنولوجيا والابتكار.
    Par sa résolution 53/182, l'Assemblée générale a accueilli avec satisfaction et accepté l'offre généreuse de l'Union européenne d'accueillir la Conférence. UN 2 - وفي قرارها 53/182، رحبت الجمعية العامة بالعرض السخي الذي تقدم به الاتحاد الأوروبي لاستضافة المؤتمر.
    Accueillant avec gratitude l'offre généreuse faite par le Gouvernement et le peuple thaïlandais d'accueillir en l'an 2000 la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, UN وإذ ترحب مع التقدير بالعرض السخي الذي قدمته حكومة وشعب تايلند لاستضافة الدورة العاشرة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في عام ٢٠٠٠،
    Se félicitant de l'offre généreuse du Gouvernement sud-africain d'accueillir la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, UN " وإذ ترحب بالعرض السخي الذي قدمته حكومة جنوب أفريقيا لاستضافة الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية،
    Dans le contexte de la banque des technologies, les chefs d'État et de gouvernements ont salué, dans la Déclaration d'Istanbul, l'offre généreuse du gouvernement de Turquie d'abriter un centre international de la science, de la technique et de l'innovation. UN وفي سياق بنك التكنولوجيا لأقل البلدان نموا، رحب رؤساء الدول والحكومات، في إعلان اسطنبول، بالعرض السخي الذي قدمته حكومة تركيا لاستضافة مركز دولي للعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Le Président dit que le Bureau accueille avec satisfaction l'offre généreuse du Gouvernement vénézuélien d'accueillir une réunion spéciale du Comité à Caracas. UN 9 - الرئيس: قال إن المكتب رحب بالعرض السخي المقدم من الحكومة الفنزويلية لاستضافة اجتماع استثنائي للجنة.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de l'offre généreuse faite par la République islamique d'Iran d'accueillir le prochain forum ministériel sur l'eau. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالعرض السخي الذي تقدمت به جمهورية إيران الإسلامية والمتمثل في استضافة المنتدى الوزاري المقبل المعني بالمياه.
    28. Nous notons avec satisfaction et approuvons l'offre généreuse du Gouvernement qatarien d'accueillir la treizième session de la Conférence en 2012. UN 28- ونرحب بالعرض السخي الذي قدمتـه حكومـة قطـر لاستضافة الدورة الثالثة عشرة للأونكتاد في عام 2012 ونؤيده.
    2. Prend note du fait que le Gouvernement indonésien a généreusement proposé d'accueillir la deuxième session de la Conférence des États Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption ; UN 2 - تحيط علما أيضا بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة إندونيسيا لاستضافة الدورة الثانية لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقيـــة الأمـــم المتحـــدة لمكافحــة الفســـاد؛
    Dans ce cadre, nous remercions le Gouvernement vénézuélien qui a généreusement offert d'accueillir la Conférence de haut niveau du Groupe des 77 sur la coopération Sud-Sud qui se tiendra à Caracas, en décembre 2002, conformément à la décision adoptée lors du Sommet du Sud. UN وفي هذا السياق، نرحب بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة فنـزويلا لاستضافة المؤتمر الرفيع المستوى لمجموعة الــ 77 المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب، المقرر عقده في كاراكاس في كانون الأول/ديسمبر 2002، وفقا لولاية مؤتمر قمة بلدان الجنوب.
    5. Se félicite que le Gouvernement tadjik ait généreusement offert d'accueillir une conférence internationale de haut niveau en juin 2010 pour procéder à un examen approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre de la Décennie ; UN 5 - ترحب بالعرض السخي الذي قدمته حكومة طاجيكستان بأن تستضيف، في حزيران/يونيه 2010، مؤتمرا دوليا رفيع المستوى بشأن استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ العقد؛
    a) Se félicite que la Turquie ait généreusement offert d'accueillir la banque des technologies et décide d'accepter cette offre; UN " (أ) ترحب بالعرض السخي الذي قدمته تركيا لاستضافة بنك التكنولوجيا وتقرر أن تقبل العرض؛
    22. Sait gré au Gouvernement sénégalais d'avoir généreusement proposé d'accueillir à Dakar la deuxième session de la Conférence des Parties à la Convention; UN " ٢٢ - ترحب مع التقدير بالعرض السخي الذي قدمته حكومة السنغال لاستضافة الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في داكار؛
    77. Le représentant du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration et a remercié le Gouvernement argentin de son offre généreuse d'accueillir une future réunion concernant le projet de convention. UN ٧٧- كما أدلى ممثل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ببيان رحب فيه بالعرض السخي من جانب حكومة اﻷرجنتين باستضافة اجتماع مقبل بشأن مشروع الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد