Le présent rapport met en lumière les lacunes de ces mécanismes qui exposent inutilement l'Organisation à des risques dans des secteurs tels que la gestion des marchés et les opérations aériennes. | UN | ويسلط هذا التقرير الضوء على أوجه القصور في الرقابة الداخلية في مجموعة من المجالات، بدءا بإدارة العقود وانتهاء بالعمليات الجوية التي تعرض المنظمة لمخاطر غير ضرورية. |
Système de gestion de l'information sur les opérations aériennes | UN | نظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعمليات الجوية |
les opérations aériennes de la COCOVINU en Iraq ont été menées, sous contrat, par un avion et huit hélicoptères. | UN | وتم الاضطلاع بالعمليات الجوية التابعة للجنة في العراق، بموجب عقود، بواسطة طائرة ثابتة الجناحين و 8 مروحيات. |
Les observations du Comité consultatif concernant ce centre figurent à la section III.A ci-dessus, relative aux opérations aériennes de l'ONU. | UN | وترد ملاحظات اللجنة المتعلقة بمركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات في الفرع الثالث أعلاه المتعلق بالعمليات الجوية للأمم المتحدة. |
Suppression de 1 poste d'assistant aux opérations aériennes | UN | إلغاء وظيفة مساعد مكلّف بالعمليات الجوية |
Le montant total révisé du coût des opérations aériennes est donc de 2 720 800 dollars — soit une réduction de 609 000 dollars. | UN | ولذلك فإن مجموع التكلفة المنقحة المتعلقة بالعمليات الجوية يبلغ ٨٠٠ ٧٢٠ ٢ دولار، أي بنقصان قدره ٠٠٠ ٦٠٩ دولار. |
Les économies au titre des opérations aériennes et des opérations de transport étaient dues à une utilisation effective des aéronefs moindre que prévue. | UN | وعزيت الوفورات المتصلة بالعمليات الجوية وعمليات النقل الى استخدام الطيران بدرجة أقل مما جرى توقعه. |
Le Comité consultatif appelle l'attention sur les observations et recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant les opérations aériennes. | UN | وتلفت اللجنة الاستشارية الانتباه إلى ملاحظات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بالعمليات الجوية. |
Résumé des conclusions sur les opérations aériennes | UN | موجز الاستنتاجات المتعلقة بالعمليات الجوية |
:: Fourniture de 5,9 millions de litres de carburants pour les opérations aériennes | UN | :: توفير 5.9 ملايين لتر من وقود الطائرات للقيام بالعمليات الجوية |
Cependant, ces efforts ont été contrariés par les conditions d'insécurité régnant le long des couloirs terrestres et par le manque de ressources pour les opérations aériennes. | UN | ولكن هذه الجهود أعيقت بسبب انعدام اﻷمن على الممرات البرية وانعدام الموارد اللازمة لايصالها بالعمليات الجوية . |
20. Deux autres problèmes sont apparus en ce qui concerne les opérations aériennes. | UN | ٢٠ - وثارت مسألتان أخريان تتعلقان بالعمليات الجوية. |
Sur sa demande d’éclaircissements, le Comité consultatif a été informé que l’ajustement du montant demandé pour les opérations aériennes tenait à la diminution du nombre des heures de vol prévues. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا التعديل في التقديرات المتعلقة بالعمليات الجوية قد تم عن طريق استخدام مسقط أقل لساعات الطيران. |
24. Pour les opérations aériennes, le chiffre de 28 773 400 dollars a été ramené à 24 260 500 dollars. | UN | ٢٤ - ونقحت الاحتياجات المتعلقة بالعمليات الجوية من ٤٠٠ ٧٧٣ ٢٨ دولار إلى ٥٠٠ ٢٦٠ ٢٤ دولار. |
31. Durant la période considérée, des incidents graves ont marqué les opérations aériennes de la Commission. | UN | ٣١ - خلال الفترة قيد الاستعراض، وقعت حوادث خطيرة فيما يتعلق بالعمليات الجوية التي تضطلع بها اللجنة. |
Il attend avec intérêt d'examiner l'analyse de l'impact de la nouvelle structure des coûts afférents aux opérations aériennes. | UN | وتتطلع اللجنة أيضا إلى استعراض تحليل أثر هيكل تقدير التكاليف الجديد المتصل بالعمليات الجوية. |
Le recours aux services de consultants visait à assurer le bon déroulement des opérations logistiques relatives aux opérations aériennes de Wau, où des vols de la FISNUA transitaient quotidiennement. | UN | واستخدمت الخدمات الاستشارية لضمان سلاسة العمليات اللوجستية المتعلقة بالعمليات الجوية في واو، التي تشكل محطة عبور لرحلات البعثة على أساس يومي. |
La présentation des ressources nécessaires aux opérations aériennes a été améliorée dans le présent rapport de sorte que ces ressources correspondent mieux aux besoins opérationnels effectifs. | UN | أدخلت تحسينات على صياغة الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعمليات الجوية في هذا التقرير لتعكس الاحتياجات التشغيلية الفعلية. |
On trouvera à l'annexe XV un tableau récapitulatif des besoins aux fins des opérations aériennes pour la période considérée. | UN | ويشمل المرفق الخامس عشر موجزا للاحتياجات المتصلة بالعمليات الجوية خلال الفترة. |
Réaffectation de 1 poste de fonctionnaire chargé des opérations aériennes depuis le Centre mixte des opérations logistiques | UN | إعادة ندب وظيفة موظف مكلّف بالعمليات الجوية من المركز المشترك للعمليات اللوجستية |
Un montant de 4 280 800 dollars est prévu au titre des opérations aériennes. | UN | 33 - ومن الاحتياجات التقديرية للبعثة، يتصل مبلغ 800 280 4 دولار بالعمليات الجوية. |
Utilisation des services de transport aérien | UN | استخدام الموارد الخاصة بالعمليات الجوية |