"بالعمليات الجوية" - Translation from Arabic to French

    • les opérations aériennes
        
    • aux opérations aériennes
        
    • des opérations aériennes
        
    • transport aérien
        
    Le présent rapport met en lumière les lacunes de ces mécanismes qui exposent inutilement l'Organisation à des risques dans des secteurs tels que la gestion des marchés et les opérations aériennes. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على أوجه القصور في الرقابة الداخلية في مجموعة من المجالات، بدءا بإدارة العقود وانتهاء بالعمليات الجوية التي تعرض المنظمة لمخاطر غير ضرورية.
    Système de gestion de l'information sur les opérations aériennes UN نظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعمليات الجوية
    les opérations aériennes de la COCOVINU en Iraq ont été menées, sous contrat, par un avion et huit hélicoptères. UN وتم الاضطلاع بالعمليات الجوية التابعة للجنة في العراق، بموجب عقود، بواسطة طائرة ثابتة الجناحين و 8 مروحيات.
    Les observations du Comité consultatif concernant ce centre figurent à la section III.A ci-dessus, relative aux opérations aériennes de l'ONU. UN وترد ملاحظات اللجنة المتعلقة بمركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات في الفرع الثالث أعلاه المتعلق بالعمليات الجوية للأمم المتحدة.
    Suppression de 1 poste d'assistant aux opérations aériennes UN إلغاء وظيفة مساعد مكلّف بالعمليات الجوية
    Le montant total révisé du coût des opérations aériennes est donc de 2 720 800 dollars — soit une réduction de 609 000 dollars. UN ولذلك فإن مجموع التكلفة المنقحة المتعلقة بالعمليات الجوية يبلغ ٨٠٠ ٧٢٠ ٢ دولار، أي بنقصان قدره ٠٠٠ ٦٠٩ دولار.
    Les économies au titre des opérations aériennes et des opérations de transport étaient dues à une utilisation effective des aéronefs moindre que prévue. UN وعزيت الوفورات المتصلة بالعمليات الجوية وعمليات النقل الى استخدام الطيران بدرجة أقل مما جرى توقعه.
    Le Comité consultatif appelle l'attention sur les observations et recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant les opérations aériennes. UN وتلفت اللجنة الاستشارية الانتباه إلى ملاحظات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بالعمليات الجوية.
    Résumé des conclusions sur les opérations aériennes UN موجز الاستنتاجات المتعلقة بالعمليات الجوية
    :: Fourniture de 5,9 millions de litres de carburants pour les opérations aériennes UN :: توفير 5.9 ملايين لتر من وقود الطائرات للقيام بالعمليات الجوية
    Cependant, ces efforts ont été contrariés par les conditions d'insécurité régnant le long des couloirs terrestres et par le manque de ressources pour les opérations aériennes. UN ولكن هذه الجهود أعيقت بسبب انعدام اﻷمن على الممرات البرية وانعدام الموارد اللازمة لايصالها بالعمليات الجوية .
    20. Deux autres problèmes sont apparus en ce qui concerne les opérations aériennes. UN ٢٠ - وثارت مسألتان أخريان تتعلقان بالعمليات الجوية.
    Sur sa demande d’éclaircissements, le Comité consultatif a été informé que l’ajustement du montant demandé pour les opérations aériennes tenait à la diminution du nombre des heures de vol prévues. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا التعديل في التقديرات المتعلقة بالعمليات الجوية قد تم عن طريق استخدام مسقط أقل لساعات الطيران.
    24. Pour les opérations aériennes, le chiffre de 28 773 400 dollars a été ramené à 24 260 500 dollars. UN ٢٤ - ونقحت الاحتياجات المتعلقة بالعمليات الجوية من ٤٠٠ ٧٧٣ ٢٨ دولار إلى ٥٠٠ ٢٦٠ ٢٤ دولار.
    31. Durant la période considérée, des incidents graves ont marqué les opérations aériennes de la Commission. UN ٣١ - خلال الفترة قيد الاستعراض، وقعت حوادث خطيرة فيما يتعلق بالعمليات الجوية التي تضطلع بها اللجنة.
    Il attend avec intérêt d'examiner l'analyse de l'impact de la nouvelle structure des coûts afférents aux opérations aériennes. UN وتتطلع اللجنة أيضا إلى استعراض تحليل أثر هيكل تقدير التكاليف الجديد المتصل بالعمليات الجوية.
    Le recours aux services de consultants visait à assurer le bon déroulement des opérations logistiques relatives aux opérations aériennes de Wau, où des vols de la FISNUA transitaient quotidiennement. UN واستخدمت الخدمات الاستشارية لضمان سلاسة العمليات اللوجستية المتعلقة بالعمليات الجوية في واو، التي تشكل محطة عبور لرحلات البعثة على أساس يومي.
    La présentation des ressources nécessaires aux opérations aériennes a été améliorée dans le présent rapport de sorte que ces ressources correspondent mieux aux besoins opérationnels effectifs. UN أدخلت تحسينات على صياغة الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعمليات الجوية في هذا التقرير لتعكس الاحتياجات التشغيلية الفعلية.
    On trouvera à l'annexe XV un tableau récapitulatif des besoins aux fins des opérations aériennes pour la période considérée. UN ويشمل المرفق الخامس عشر موجزا للاحتياجات المتصلة بالعمليات الجوية خلال الفترة.
    Réaffectation de 1 poste de fonctionnaire chargé des opérations aériennes depuis le Centre mixte des opérations logistiques UN إعادة ندب وظيفة موظف مكلّف بالعمليات الجوية من المركز المشترك للعمليات اللوجستية
    Un montant de 4 280 800 dollars est prévu au titre des opérations aériennes. UN 33 - ومن الاحتياجات التقديرية للبعثة، يتصل مبلغ 800 280 4 دولار بالعمليات الجوية.
    Utilisation des services de transport aérien UN استخدام الموارد الخاصة بالعمليات الجوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more