La Direction de la corruption et des infractions économiques a pour mission de lutter contre la corruption tant dans le secteur public que dans le secteur privé. | UN | والمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية مفوضة لمعالجة الفساد في كل من القطاعين العام والخاص. |
:: Pourvoir les postes vacants à la Direction de la corruption et des infractions économiques. | UN | :: ملء المناصب الشاغرة في المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية. |
Les institutions plus particulièrement chargées de la lutte contre la corruption sont la Direction de la corruption et des infractions économiques, le Procureur général, le Directeur des poursuites, le Service de la police montée et le Service de renseignement financier de la Banque centrale. | UN | والمؤسسات الأوثق صلة بمكافحة الفساد هي المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية، ومكتب النائب العام، ومديرية النيابة العامة، ودائرة الشرطة في ليسوتو، ووحدة الاستخبارات المالية لدى البنك المركزي. |
e) Vérifier l'application correcte des dispositions des différents textes législatifs et réglementaires relatifs à la corruption et la délinquance financière dans les États parties; | UN | (هـ) أن تتحقّق من التطبيق السليم لأحكام مختلف النصوص التشريعية واللائحية المتعلقة بالفساد والجرائم المالية في الدول الأطراف؛ |
Section de la lutte contre la corruption et la criminalité économique: effectifs par catégorie et source de financement | UN | الفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية: الوظائف بحسب الفئة ومصدر التمويل |
Il faut qu'une enquête soit en cours pour que la Direction de la corruption et des infractions économiques demande à un agent public de justifier une richesse disproportionnée. | UN | ويحتاج الأمر إلى تحقيق جار تقوم به المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية يقتضي من الموظف العمومي تبرير ما لديه من ثروة غير متناسبة مع إيراده. |
L'article 12 de la loi sur la prévention érige en infraction le fait pour une personne d'opposer une résistance à un agent de la Direction de la corruption et des infractions économiques agissant dans l'exercice de ses fonctions ou d'entraver son action. | UN | وتجرّم المادة 12 من قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية قيام شخص بمقاومة أو عرقلة عمل مسؤول من المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية أثناء القيام بواجبه. |
La police et la Direction de la corruption et des infractions économiques acceptent les plaintes et informations anonymes; il n'est cependant pas prévu de mesures de protection des dénonciateurs d'abus. | UN | وتقبل أجهزة الشرطة والمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية الشكاوى والتقارير المغفلة، ومع ذلك فإن حماية المبلغين عن المخالفات غير متوفرة. |
Le projet de texte portant modification de cette loi permettrait à la Direction de la corruption et des infractions économiques de demander directement une décision de justice ordonnant la saisie, le gel ou la confiscation d'avoirs. | UN | ومن شأن مشروع هذا القانون أن يسمح للمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية بأن تلتمس مباشرة أمر المحكمة لحجز أو تجميد أو مصادرة الموجودات. |
En vertu de la loi sur la prévention, il n'est pas permis d'invoquer le secret bancaire pour refuser de communiquer des informations à la Direction de la corruption et des infractions économiques. | UN | وليست السرية المصرفية سبباً لرفض تقديم المعلومات إلى المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية بموجب قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية. |
Les institutions concernées sont la Direction de la corruption et des infractions économiques, le Directeur des poursuites, le Service de la police montée et le Service de renseignement financier. | UN | تشمل المؤسسات ذات الصلة المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية، ومديرية النيابة العامة ودائرة الشرطة في ليسوتو، ووحدة الاستخبارات المالية. |
Le projet de texte relatif à la Direction de la corruption et des infractions économiques renforcerait l'indépendance et les ressources budgétaires de cette dernière, même si la formation resterait limitée. | UN | ومن شأن قانون المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية تعزيز استقلالية المديرية وموارد ميزانيتها، مع أن التدريب لا يزال محدوداً. |
:: Créer pour la Direction de la corruption et des infractions économiques un site Web qui encouragerait le signalement des abus, donnerait des informations sur les droits des plaignants, accroîtrait la transparence du fonctionnement de la Direction et sensibiliserait les esprits à la lutte contre la corruption; | UN | :: إنشاء موقع على شبكة الويب للمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية للتشجيع على الإبلاغ وإعلام أصحاب الشكاوى بحقوقهم وتعزيز شفافية عمليات المديرية والتوعية بالجهود المبذولة لمكافحة الفساد. |
:: Délimiter précisément les responsabilités des différents services de détection et de répression et renforcer la coordination interinstitutions, en particulier entre la Direction de la corruption et des infractions économiques et le Service de la police montée; | UN | :: تحديد المسؤوليات بوضوح بين وكالات إنفاذ القانون وتعزيز التنسيق بين الوكالات، وخاصة بين المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية ودائرة الشرطة في ليسوتو. |
:: Aide à la mise en place d'un système adapté de gestion des dossiers à l'usage de la Direction de la corruption et des infractions économiques ainsi que d'autres services; des dispositions sont actuellement prises à cet égard; | UN | :: المساعدة في تطوير نظام مناسب لإدارة القضايا لدى المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية والوكالات الأخرى، والعمل جار في هذا الصدد. |
La Direction de la corruption et des infractions économiques est membre du Forum d'Afrique australe contre la corruption (SAFAC), de l'Association internationale des autorités anticorruption (IAACA) et de l'Association africaine des autorités anticorruption (AAACA). | UN | والمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية عضو في محفل الجنوب الأفريقي لمكافحة الفساد، والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد، ورابطة سلطات مكافحة الفساد في أفريقيا. |
9. En outre, la délégation a indiqué que le Gouvernement était très soucieux d'allouer des ressources aux institutions chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme, notamment au Bureau du Médiateur, à la Direction des poursuites, aux services de police, à l'administration pénitentiaire et à la Direction de la corruption et des infractions économiques. | UN | 9- وفضلاً عن ذلك، ذكر الوفد أن الحكومة تولي أولوية عالية لتوفير الموارد للمؤسسات المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك مكتب أمين المظالم، وإدارة النيابة العامة، ودوائر الشرطة، ودوائر السجون، والإدارة المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية. |
Les pouvoirs en matière de poursuites sont, conformément à la loi sur la procédure (art. 5), délégués à deux procureurs de la Direction de la corruption et des infractions économiques. | UN | وقد تم تفويض صلاحيات النيابة العامة وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية والإثبات (المادة 5) لاثنين من المدعين العامين في المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية. |
e) Vérifier l'application correcte des dispositions des différents textes législatifs et réglementaires relatifs à la corruption et la délinquance financière dans les États parties; | UN | (ﻫ) أن تتحقّق من التطبيق السليم لأحكام مختلف النصوص التشريعية واللوائح التنظيمية المتعلقة بالفساد والجرائم المالية في الدول الأطراف؛ |
Des mesures de suivi ont aussi été prises par le réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDC, en particulier par les conseillers sur le terrain du Service de la lutte contre la corruption et la criminalité économique. | UN | كما اشتركت في عملية المتابعة هذه شبكةُ المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبشكل خاص المستشارون الميدانيون التابعون للفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية. |
Des mesures de suivi ont aussi été prises par les bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et par les conseillers sur le terrain du Service de la lutte contre la corruption et la criminalité économique. | UN | كما يتابع تلك النتائج كلٌ من شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وخصوصاً المستشارين الميدانيين التابعين للفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية. |