Mais il n'y a pas que le livre. Il y a des emplois en jeu. | Open Subtitles | نعم, لكن الأمر لا يتعلق بالكتاب فقط بل بإعادة الناس إلى أعمالهم |
Quelques célébrités parlant de combien elles ont aimé ce livre. | Open Subtitles | شخص ما مشهور يثرثر عن مقدار إعجابهم بالكتاب |
Cette partie de ma vie n'était pas pertinente pour le livre. | Open Subtitles | ذلكَ الجزء من حياتي لم يكن ذو صلة بالكتاب |
En outre, des informations sur ce livre et sur ses points de vente ont été affichées sur une page Web créée à cet effet et diffusées également par l'intermédiaire d'une brochure spéciale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت صفحة على الويب ووُزع كتيب لإعلام الأشخاص بالكتاب وأين يمكن الاطلاع عليه. |
peut être que tu as besoin de trouver une Bible et que tombe sur le 5ème commandement, "l'honorer ta mère" | Open Subtitles | هل أنتِ بموضع لتحكمي علي ؟ ربما عليك القراءة بالكتاب المقدس بالوصية الخامسه التي تقول .. |
Et je suis désolé si le livre ne sort pas. | Open Subtitles | وآسف إذا أفسد هذا أموراً تتعلّق بالكتاب. |
Gardez le livre, Mrs. | Open Subtitles | إحتفظي بالكتاب رجاءً، أعتذر للغاية لو كنتُ أهنت أي أحد. هل فقدت عقلك يا بنيّتي؟ تتزوجين من ألماني؟ |
Lâche donc ce stupide livre et aide-moi à trouver une issue de ce tombeau. | Open Subtitles | الآن، ما رأيك بأن تُلقي بالكتاب الغبيّ وتساعديني في إيجاد مخرجًا من هذه المقبرة؟ |
Ce n'est pas dans le livre. | Open Subtitles | ،هذا غير موجود بالكتاب بالتحديد خالة أمي أخبرتني عن هذا |
Ce que je voudrais, c'est une pièce remplie de lecteurs enthousiastes qui poseraient des questions à propos de mon livre, mais... je me contenterais de... | Open Subtitles | ما أحبه هو غرفة مليئة بقراء متحمسين يسألون أسئلة تتعلق بالكتاب , ولكن |
Tu l'as lu de bout en bout. Il n'y a rien dans le livre qui donne... un indice ? | Open Subtitles | قرأته مِن الغلاف للغلاف ولا شيء بالكتاب يعطي تلميحاً حتّى؟ |
Je suis libre de poursuivre mon rêve, de chanter et danser à Broadway, d'écrire le livre dont je parle tellement. | Open Subtitles | أشعر بأنني حرة لمتابعة حلمي كأن أغني وأرقص في بردواي أو , كما تعرف , يمكنني البدء بالكتاب |
Eh bien, je...je pense avoir déjà vu ce tableau il y a longtemps dans...dans un livre d'une certaine façon mon cerveau l'a l'a banalisé. | Open Subtitles | حسنـًا، أعتقد أنه لفترةٍ طويلةٍ نظرت إلى هذه اللوحة بالكتاب وبطريقةٍ ما، عقلي قلّل من أمرها |
En fait, les analystes de la CIA pensent que le code traite chaque page du livre comme une grille, donc le premier nombre concerne le numéro de page, le deuxième, le nombre de lettres vers le bas, | Open Subtitles | محللين الاستخبارات المركزية يعتقدون تتعامل مع كل صفحة بالكتاب كالشبكه لذا اول رقم يخبرك اى صفحة بالكتاب |
Pourquoi je pense que vous n'êtes pas intéressé dans ce livre? | Open Subtitles | ما الذي يجعلنى أعتقد أنك غير مهتم بالكتاب |
D'après votre livre, Sidney s'était déjà trompée. | Open Subtitles | ولكنك قلتى بالكتاب أن سيدنى أخطأت فى هذا مرة من قبل |
On a été aspirés par le livre, comme le gnome. | Open Subtitles | أعتقد أننا قد حشرنا بالكتاب كما حدث مع القزم |
Mais il est plus facile de dire qu'on suit le livre que de le faire. | Open Subtitles | ولكنه من السهل جدا القول على انك تعيش بالكتاب على انك تقوم بتنفيذ ذلك |
J'ai reçu votre lettre. Je suis heureuse que vous ayez aimé le livre. | Open Subtitles | لقد وصلتني رسالتك أنا سعيدة لأنك أعجبت بالكتاب |
Je le jure sur la Bible, j'ai jamais fait ça. | Open Subtitles | ، أحلف بالكتاب المقدّس بعدم إرتكابي لهذه الجريمة |
C'est un sacrifice, c'est biblique. | Open Subtitles | إنَّهُ تقديم, أمر يتعلق بالكتاب المُقدس. |
Ca en dit long sur les règles, tu crois pas? | Open Subtitles | أخبرك الكثير عما بالكتاب ، أليس كذلك ؟ |
Cette organisation est décrite dans les médias de l'opposition comme étant la branche armée d'Al-I'tisaam bil Kitaab wa Sunna, qui succède à al-Itihaad al-Islaami (AIAI, Union islamique) constitué à la fin de 2006. | UN | وتصفها وسائل إعلام المعارضة بأنها الجناح المسلح لحركة الاعتصام بالكتاب والسنة، وهي المنظمة التي خلفت الاتحاد الإسلامي والمشكّلة في عام 2006. |