Cela pourrait signifier que les accords à long terme ont perdu de leur efficacité. | UN | وقد يعني هذا أن الاتفاقات الطويلة الأجل تفقد قيمتها المتعلقة بالكفاءة. |
Ce mandat comprenait la préparation du symposium international de 1994 sur l'efficacité commerciale, comme demandé dans l'Engagement de Carthagène. | UN | وتضمنت هذه الاختصاصات اﻹعداد للندوة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة لعام ١٩٩٤ على النحو المطلوب في التزام كرتاخينا. |
Colloque international des Nations Unies sur l'efficacité commerciale | UN | ندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة |
Mise en place d'une infrastructure informatique efficiente, efficace et fonctionnant sans interruption. | UN | :: امتلاك المنظمة مرافق لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتّسم بالكفاءة والفعالية والاستمرارية. |
Nous estimons que l'Organisation des Nations Unies doit disposer d'un Secrétariat efficace, dynamique et cohérent. | UN | ونحن نرى أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتوفر لها أمانة عامة تتسم بالكفاءة والمرونة والتماسك. |
L'innovation a besoin d'outils efficaces d'éducation, particulièrement dans les États fragiles confrontés à des conflits ou qui en sortent. | UN | ويتطلب الابتكار أدوات تعليمية تتسم بالكفاءة لا سيما في الدول الهشة في حالات النزاع أو في حالات ما بعد النزاع. |
Le Comité se compose de 10 experts de haute moralité et possédant une compétence reconnue dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وهي تتألف من ١٠ خبراء على مستوى أخلاقي عال ومشهود لهم بالكفاءة في ميدان حقوق الانسان. |
Jusqu'à la neuvième session de la Conférence, le Conseil devrait continuer à suivre les activités relatives à l'efficacité commerciale. | UN | ويمكن للمجلس، خلال الفترة المؤقتة حتى انعقاد اﻷونكتاد التاسع، أن يواصل الاشراف على اﻷنشطة المتعلقة بالكفاءة في التجارة. |
Dans ces régions, les services de transport sont largement disponibles, de bonne qualité et d'un bon rapport coût—efficacité. | UN | وتعتبر هذه الخدمة متاحة على نحو واسع في هذه المناطق وتتسم بالكفاءة وبالفاعلية من حيث التكلفة. |
Ce dernier dépendait de l'efficacité de la mise en oeuvre des technologies avancées. | UN | وتعتمد التنمية المستدامة على الاستخدام المتسم بالكفاءة للتكنولوجيا المتقدمة. |
Ce dernier dépendait de l'efficacité de la mise en oeuvre des technologies avancées. | UN | وتعتمد التنمية المستدامة على الاستخدام المتسم بالكفاءة للتكنولوجيا المتقدمة. |
La structure du secrétariat de l'Autorité devait donc répondre à ce souci d'efficacité et de rentabilité, compte tenu des fonctions que l'Autorité serait appelée à remplir au stade initial. | UN | ومن ثم، اقترح خلال المناقشة أن يتجلى في هيكل أمانة السلطة الاهتمام الشديد بالكفاءة وفعالية التكاليف، مع مراعاة المهام التي سيطلب الى السلطة القيام بها في المراحل اﻷولية. |
Par ailleurs, un programme de travail sur les questions de fond devrait être élaboré dans le contexte du suivi du colloque international sur l'efficacité commerciale de 1994. | UN | كما أنه من المتوقع وضع برنامج عمل فني في سياق متابعة الندوة العالمية المعنية بالكفاءة في التجارة لعام ١٩٩٤. |
Aujourd'hui nous avons déjà réussi à créer un mécanisme efficace de désarmement. | UN | لقد حالفنا النجاح بالفعل في إيجاد آلية تتسم بالكفاءة لنزع السلاح. |
Cette solution, qu'a proposée l'Autriche, est efficace à moindre coût. | UN | ويمتاز هذا النهج، الذي اقترحته النمسا، بالكفاءة وبفعالية التكاليف على السواء. |
Entraves au développement d'une économie efficace des services | UN | القيود المواجهة في تطوير اقتصاد خدمات يتسم بالكفاءة |
Les travaux de ces organes devraient être efficients, efficaces et rapides. | UN | وينبغي أن تتسم أعمال هذه الهيئات بالكفاءة والفعالية والاستعجال. |
Une répartition des tâches, une coordination et une coopération efficaces sont essentielles. | UN | ويعد تقسيم العمل والتنسيق والتعاون المتسمان بالكفاءة أمرا حتميا. |
La vérification est faite par un vérificateur indépendant de compétence reconnue, qui est élu par le Conseil pour chaque exercice budgétaire. | UN | ويقوم بالمراجعة مراجع حسابات مستقل مشهود له بالكفاءة ينتخبه المجلس لكل سنة مالية. |
Principes d'efficience à suivre dans la réglementation pour supprimer | UN | مبادئ وضع لوائح تنظيمية تتصف بالكفاءة من أجل إزالة |
Lorsque les donateurs souhaitent soutenir tels ou tels domaines d'intervention, ce seront les autres ressources qui permettront d'y parvenir efficacement. | UN | وإذا رغب المانحون في دعم مجالات محددة من عمل المنظمة، فستكفل الموارد النوعية الأخرى تحقيق ذلك بطريقة تتسم بالكفاءة. |
Pendant la période considérée, ce dernier a continué de renforcer ses compétences dans les différents domaines de la gestion et s'est efforcé de créer un style de gestion en encourageant des pratiques efficaces. | UN | فقد واصلت المفوضية، خلال الفترة قيد الاستعراض، العمل على تعزيز خبراتها في المجالات الإدارية، وعلى وضع تقليد إداري من خلال التشجيع على اتباع ممارسات الإدارة المتسمة بالكفاءة والفعالية. |
L'Organisation a également aidé le Pakistan à mettre en place des systèmes d'énergie verte et des techniques à haut rendement énergétique. | UN | كما ساعدت المنظمة باكستان على إنشاء نظم للطاقة الخضراء وتكنولوجيا تتسم بالكفاءة في استخدام الطاقة. |
Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que les achats soient effectués de façon efficace et rationnelle et dans le respect des délais et des plus hautes normes de qualité | UN | هدف المنظمة: ضمان تقديم خدمات شراء على نحو يتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة وحسن التوقيت والجودة |
La Commission est un organe compétent et honnête qui peut accomplir les tâches de vérification qui lui ont été confiées. | UN | إن اللجنة تتمتع بالكفاءة واﻷمانة، ويمكنها أن تؤدي وظيفة التحقق التي أنشئت من أجلها وخولت ولايتها. |
Cette décision devra être mûrement réfléchie car seule une personne compétente et indépendante pourra garantir le bon fonctionnement de l'école. | UN | ويجب الحرص على تعيين مدير يتمتع بالكفاءة والاستقلال من أجل ضمان سير عمل هذه المدرسة على نحو سليم. |
La Mission a également dressé une liste restreinte de partenaires de réalisation compétents et performants. | UN | وأعدّت البعثة أيضا قائمة تصفية بأسماء الشركاء المنفّذين المشهود لهم بالكفاءة وحسن الأداء. |
Le processus devra également être efficient et efficace. | UN | ولا بد أيضا أن تكون العملية متسمة بالكفاءة والفعالية. |
35. Un programme efficace et rationnel de protection des témoins est essentiel pour assurer l'efficacité des poursuites judiciaires. | UN | 35- برنامج حماية الشهود الذي يتمتع بالكفاءة والفعالية هو حجر الزاوية للنجاح في عملية ملاحقة القضايا. |
Quel que soit le régime de vérification convenu, il devrait être aussi efficace que possible, mais également aussi rentable que possible. | UN | وأيا كان نظام التحقق المتفق عليه، فينبغي أن يتسم بالكفاءة بأكبر قدر ممكن، مع الابقاء على فعالية التكلفة قدر اﻹمكان. |