Le Kenya est pleinement attaché aux idéaux de l'Organisation. | UN | إن كينيا ملتزمة التزاما كاملا بالمثل العليا لهذه المنظمة. |
Enfin, qu'il me soit permis de redire l'attachement de l'Ouganda aux idéaux et principes des Nations Unies. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي بأن أذكر مرة ثانية التزام أوغندا بالمثل العليا والمبادئ التي تقوم عليها الأمم المتحدة. |
Votre prestige personnel indiscutable et votre attachement reconnu aux idéaux de notre organisation sont garants du succès de nos travaux. | UN | إن مكانتك الشخصية المرموقـة والتزامك المعــروف بالمثل العليا التي تهتــدي بها منظمتنا لهما خيـر ضمان لنجاح أعمالنا. |
Nous nous engageons donc à continuer à appuyer l'Organisation afin de la renforcer et pour marquer notre concordance avec les idéaux qu'elle symbolise. | UN | ولذلك، فإننا نتعهد بمواصلة دعمنا للمنظمة، من أجل تعزيزها، باعتباره وسيلة لتمسكنا بالمثل العليا التي تمثلها. |
Je voudrais rendre hommage à la mémoire des fonctionnaires de l'ONU qui ont trouvé la mort en raison de leur engagement désintéressé en faveur des idéaux de l'Organisation. | UN | أود أن أحيي ذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا نتيجة لالتزامهم المتفاني بالمثل العليا للمنظمة. |
Je voudrais conclure cette déclaration en réitérant l'attachement et la fidélité de mon pays aux idéaux consacrés par la Charte des Nations Unies et à ceux énoncés dans l'Acte constitutif de l'Union africaine. | UN | أختتم بتأكيد التزام بلدي بالمثل العليا لميثاق الأمم المتحدة، والمثل المنصوص عليها في القانون الدستوري للاتحاد الأفريقي. |
Je rends ici hommage à leur courage et à leur dévouement aux idéaux des Nations Unies. | UN | وأود في هذا الصدد أن أشيـد بهـم جميعا على شجاعتهم وعلى إخلاصهم الملتزم بالمثل العليا للأمم المتحدة. |
Une des circonstances qui a contribué à ce succès est l'adhésion de la société civile aux idéaux qui inspirent la création de la Cour. | UN | وقد أدى التزام المجتمع المدني بالمثل العليا للمحكمة دورا حيويا في العملية. |
C'est là l'occasion de renouveler notre attachement aux idéaux qui ont été à l'origine de la création de l'Organisation. | UN | وهذه فرصة طيبة لتجديد التزامنا بالمثل العليا التي أنشئت من أجلها هذه المنظمة. |
Pour sa part, l'Indonésie reste attachée aux idéaux de l'Année internationale de la famille, car nous reconnaissons que la famille est au centre même de l'existence humaine. | UN | ولا تزال إندونيسيا، من جهتها، ملتزمة بالمثل العليا للسنة الدولية للأسرة، لأننا نقر بأن الأسرة مركز الوجود البشري. |
Nous sommes un peuple qui croit profondément aux idéaux des Nations Unies et dont l'histoire atteste de la nécessité de respecter ces idéaux. | UN | فنحن شعب يؤمن إيماناً عميقاً بالمثل العليا للأمم المتحدة، وتاريخنا يقدم شهادة على الحاجة إلى احترام تلك المثل. |
En revanche, il cultive et a foi dans les idéaux de paix, de sécurité et de règlement pacifique des différends dans les relations entre États. | UN | على العكس من ذلك، فهو يؤمن بالمثل العليا للسلام والأمن والتسوية السلمية للنزاعات بين الدول ويعززها. |
Souvenons-nous que c'est l'attachement aux idéaux de liberté et d'humanisme qui a rassemblé les nations du monde dans leur lutte commune contre le nazisme. | UN | ولنتذكر أن الالتزام بالمثل العليا المتمثلة في الحرية والإنسانية قد وحد أمم العالم في كفاحها المشترك ضد النازية. |
Nous sommes pour les idéaux du multilatéralisme et d'une approche fondée sur la coopération entre les nations. | UN | و نحن نلتزم بالمثل العليا المتمثلة في التعددية والنهج التعاوني بين الدول. |
Il croit avec ferveur dans les idéaux et objectifs des Nations Unies et défend cette institution, en dépit de ses faiblesses. | UN | وأكد أنه يؤمن إيمانا راسخا بالمثل العليا للأمم المتحدة وأهدافها ويدافع عنها، رغم علاّتها. |
Bien entendu, il ne suffit pas de proclamer des idéaux. | UN | وبالطبع إن المناداة بالمثل العليا لا تكفي. |
Ce faisant, nous ferons progresser les nobles idéaux au nom desquels cette institution a été fondée. | UN | وبقيامنا بذلك إنما ندفع قدما بالمثل العليا التي بنيت عليها هذه المؤسسة. |
4. Le Président sortant a rendu un hommage vibrant aux fonctionnaires du HCR à tous les niveaux pour leur dévouement sans borne et leur engagement à l'idéal humanitaire du Haut Commissariat, ainsi qu'aux organisations non gouvernementales et leurs nombreux bénévoles sur le terrain. | UN | ٤ ـ وأشاد الرئيس المغادر بصفة خاصة بموظفي المفوضية على جميع المستويات ﻹخلاصهم وتجردهم والتزامهم بالمثل العليا اﻹنسانية للمفوضية، وكذلك للمنظمات غير الحكومية ولجموع المتطوعين فيها للعمل الميداني. |