Processus informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Création d’un comité plénier de l’Assemblée générale sur les océans | UN | إنشاء لجنة جامعة تابعة للجمعية العامة معنية بالمحيطات |
Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
À cet égard, nous notons la multiplication des questions abordées dans le cadre des deux résolutions relatives aux océans. | UN | وفي هذا الصدد، نلاحظ سرعة تزايد عدد المسائل التي تثار في سياق القرارين المتعلقين بالمحيطات. |
Depuis toujours, les nations ont considéré que leur sécurité et leur bien-être étaient liés aux océans. | UN | ومنذ بدأ التاريخ رأت اﻷمم أن أمنها ورفاهها مرتبطان بالمحيطات. |
La Commission a engagé des discussions approfondies sur les moyens d'assurer la coopération internationale dans le domaine des océans. | UN | وقد أجرت اللجنة في الواقع مناقشات مستفيضة بشأن كيفية تحسين وكفالة التعاون والتنسيق الدوليين فيما يتعلق بالمحيطات. |
Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Le Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Mais c'est un avertissement sévère de ce qui pourrait se passer si les océans du monde se réchauffent à cause du changement climatique. | Open Subtitles | إن استمرت حرارة محيطات العالم بالإرتفاع نتيجة تغيّر المناخ أنظمة أخرى متعلقة بالمحيطات حساسة جداً لإرتفاع طفيف بالحرارة |
Chef de la délégation équatorienne aux réunions du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | رئيس وفد إكوادور إلى اجتماعات عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Ce rappel est repris au paragraphe 50 du projet de résolution sur les océans et le droit de la mer. | UN | ويتجسَّد هذا التذكير في الفقرة 50 من مشروع القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار. |
Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Les Inspecteurs font observer que la suite qui sera donnée à la proposition de Pacte pour les océans aura de très importantes conséquences pour ONU-Océans. | UN | ويشير المفتشان إلى أن مآل مشروع الاتفاق الخاص بالمحيطات المقترح سيكون له تأثير كبير على الشبكة. |
Dans ce scénario, ONU-Océans aura un rôle clairement défini à jouer en vue de superviser la mise en œuvre du projet de Pacte pour les océans. | UN | في حالة هذا السيناريو، سيكون للشبكة دور واضح تؤديه فيما يتصل بالإشراف على تنفيذ مشروع الاتفاق الخاص بالمحيطات. |
Je saisis cette occasion pour faire les observations suivantes sur les questions relatives aux océans et au droit de la mer. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء بالملاحظات التالية بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار. |
Les questions relatives aux océans doivent constituer un élément central des débats sur l'évolution du climat. | UN | ويجب إدماج المسائل المتعلقة بالمحيطات في صلب المناقشات المتعلقة بتغير المناخ. |
Nous espérons que les questions relatives aux océans seront intégrées dans le nouveau régime climatique. | UN | ونتطلع إلى تعميم المسائل المتعلقة بالمحيطات في النظام المناخي الجديد. |
Nous reconnaissons tous la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer comme le cadre juridique régissant toutes les activités liées aux océans. | UN | إننا جميعا نعترف باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بوصفها الإطار القانوني الذي يحكم جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات. |
Le développement de la société humaine a toujours été étroitement lié aux océans. | UN | وتطوير المجتمع البشري ما فتىء على الدوام يرتبط ارتباطا وثيقا بالمحيطات. |
iv) Participation aux activités du Comité administratif de coordination et de son sous-comité des océans et des zones côtières; | UN | ' ٤ ' المشاركة في أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنتها الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية؛ |
C'est aussi un domaine où les organismes des Nations Unies sont très désireux de participer à la création de capacités, aspect très important du travail des Nations Unions en ce qui concerne l'océan. | UN | وهو، في الواقع، جزء هام من عمل الأمم المتحدة فيما يتصل بالمحيطات. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir et renforcer la primauté du droit dans le domaine maritime | UN | هدف المنظمة: تعزيز وتوطيد سيادة القانون فيما يتعلق بالمحيطات |
Nous sommes conscients de l'importance accrue du rôle des organisations non gouvernementales dans la formulation de propositions relatives aux affaires maritimes. | UN | ونحن ندرك تزايد أهمية عمل المنظمات غير الحكومية في صياغة الاقتراحات بشأن القضايا المتصلة بالمحيطات. |
Politique océanique régionale des îles du Pacifique | UN | السياسة الإقليمية لجزر المحيط الهادئ المتعلقة بالمحيطات |
Afin d'atteindre les objectifs du premier, les priorités océaniques pourraient être portées à un niveau plus élevé de l'attention et de la conscience internationales. | UN | ويمكن رفع الأولويات المتعلقة بالمحيطات إلى مستوى أرقى من الاهتمام والوعي الدوليين بهدف تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Réseaux d'échange de données et d'informations océanographiques | UN | شبكات البيانات والمعلومات المتعلقة بالمحيطات |
L'Assemblée générale a également réaffirmé dans ses résolutions annuelles sur les océans et le droit de la mer que la Convention fixe le cadre légal dans lequel doivent s'inscrire toutes les activités menées dans les océans et en mer. | UN | وأكدت الجمعية العامة من جديد في قراراتها السنوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار على أن الاتفاقية تحدد الإطار القانوني الذي يجب أن تنفَّذ فيه جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار. |
Celui-ci traite des principales tendances qui se sont manifestées récemment et des faits nouveaux les plus importants survenus en ce qui concerne les affaires maritimes dans la seconde partie de 1999 et au début de l'année 2000. | UN | وتتناول هذه الوثيقة الاتجاهات الرئيسية في الفترة الأخيرة وتطورات رئيسية محددة في المسائل المتعلقة بالمحيطات حدثت خلال الجزء الأخير من عام 1999 وأوائل عام 2000. |
Cuba affirme une nouvelle fois qu'il est important de renforcer la coopération internationale en matière de gestion des ressources marines, des océans et de leur diversité biologique. | UN | وتكرر كوبا أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة الموارد البحرية والعناية بالمحيطات وتنوعها البيولوجي. |