ii) La portée des codes de conduite volontaires établis pour et par les STN relatifs à la responsabilité sociale et environnementale; | UN | `2` نطاق مدونات قواعد السلوك الطوعية الموضوعة للشركات عبر الوطنية ومن قبلها فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية؛ |
Les recherches sur la responsabilité sociale des entreprises s'inscriront dans ce contexte. | UN | ولهذا سيجري العمل الخاص بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في سياق هذا الموضوع. |
Il recommande en outre l'inclusion d'indicateurs concernant la responsabilité sociale des entreprises opérant dans le domaine de la science et de la technologie. | UN | كما أوصى بإدراج مؤشرات تتعلق بالمسؤولية الاجتماعية التي تتحملها الشركات العاملة في ميدان العلم والتكنولوجيا. |
En 2008, la Chambre a fait paraître un engagement d'intervenir en matière de responsabilité sociale des entreprises. | UN | وفي عام 2008، أعلنت الرابطة التزامها باتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
:: Renforcement de la responsabilité sociale des entreprises s'agissant de protection de l'enfance | UN | :: تعزيز تحلّي الشركات بالمسؤولية الاجتماعية إزاء حماية الأطفال. |
Bon nombre de ses projets financés par l'Union européenne portent aussi sur la responsabilité sociale des entreprises. | UN | ويتصل كذلك عدد كبير من مشاريعها التي يموّلها الاتحاد الأوروبي بالمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Il fallait donc que les rapports des sociétés sur la responsabilité sociale soient cohérents et comparables. | UN | لذا فإن ثمة حاجة إلى إضفاء طابع التجانس والاتساق على التقارير المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في المستقبل. |
Le deuxième domaine est celui de la responsabilité sociale du secteur privé. | UN | والنقطة الثانية تتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للقطاع الخاص. |
Les milieux d’affaires étudient également des questions se rapportant à la responsabilité sociale des entreprises. | UN | ويبحث أيضا مجتمع اﻷعمال التجارية في قضايا تتعلق بالمسؤولية الاجتماعية الواقعة على عاتق الشركات. |
Point 3. Examen de la comparabilité et de la pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité sociale des entreprises | UN | البند 3: استعراض القابلية للمقارنة والصلة في المؤشرات الحالية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات |
de la responsabilité sociale des entreprises | UN | بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ومدى ملاءمتها |
Ce conseil défend l'oecuménisme et croit en la responsabilité sociale de l'Église. | UN | والمجلس ملتزم بالقضية المسكونية وبالاضطلاع بالمسؤولية الاجتماعية للكنيسة. |
49. Selon plusieurs participants, le manque de comparabilité des rapports sur la responsabilité sociale des entreprises était une question importante. | UN | 49- ورأى عدة مشاركين في غياب إمكانية المقارنة بين التقارير المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات مشكلة كبيرة. |
III. L'INFORMATION SUR la responsabilité sociale DES ENTREPRISES | UN | ثالثاً - كشف البيانات المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات |
Des dispositifs d'encouragement et de promotion de la responsabilité sociale et environnementale des entreprises sont en place dans tous les pays. | UN | أن تكون هناك نظم لتشجيع والنهوض بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية المشتركة في جميع البلدان. |
Des dispositifs d'encouragement et de promotion de la responsabilité sociale et environnementale des entreprises sont en place dans tous les pays. | UN | أن تكون هناك نظم لتشجيع والنهوض بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية المشتركة في جميع البلدان. |
Les experts ont mis en lumière l'existence d'une large gamme d'initiatives en matière de responsabilité sociale des entreprises. | UN | وسلط الخبراء الضوء على وجود نطاق واسع من المبادرات المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في هذا المجال. |
Cette démarche supposera également une implication plus forte du secteur privé dans le développement, en termes de responsabilité sociale des entreprises et d'innovations. | UN | وسيشمل ذلك تعزيز التعامل مع القطاع الخاص في مجال التنمية، فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات والابتكارات. |
iii) La fourniture de ressources, y compris de contributions en nature, pour la réalisation des objectifs de l'Approche stratégique, continuant et mettant à profit ses initiatives pour une responsabilité sociale et environnementale satisfaisante des entreprises; | UN | `3` توفير الموارد، بما في ذلك المساهمات العينية لتنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي، والاستفادة من مبادراتها الخاصة بالمسؤولية الاجتماعية التضامنية والبيئية المشتركة؛ |
c) Contribuer à promouvoir les valeurs démocratiques encourageant la participation communautaire et sensibiliser le citoyen à ses responsabilités afin de développer un esprit civique de rejet des cultures illicites; | UN | )ج( أن تسهم في ترويج القيم الديمقراطية من أجل تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية، وأن تعزز الشعور بالمسؤولية الاجتماعية من أجل تطوير ثقافة مدنية تنبذ الزراعة غير المشروعة للمحاصيل؛ |
ii) Le rôle que les liens avec de grandes entreprises pourraient jouer dans la promotion de la responsabilité sociale d'entreprise des PME, s'agissant en particulier des entreprises de taille moyenne; | UN | `2` الدور الذي يمكن أن تؤديه الروابط التجارية مع كبريات الشركات في النهوض بالمسؤولية الاجتماعية للشركات بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا سيما الشركات المتوسطة الحجم؛ |
L'exemple de l'Amérique latine montre que de nombreuses entreprises qui ont intégré leur responsabilité sociale dans leur modèle économique ont contribué aux aspects environnementaux et sociaux du processus de développement. | UN | وبينت أدلة متعلقة بأمريكا اللاتينية أن كثيراً من الشركات التي تأخذ بالمسؤولية الاجتماعية المؤسسية في نماذج الأعمال التي تتّبعها لها مساهمة في الأبعاد البيئية والاجتماعية لعملية التنمية. |
Le Royaume-Uni aide aussi les pays à établir des programmes de gestion économique et d’investissement sectoriel tenant compte des spécificités de chaque sexe et à développer un secteur privé davantage soucieux de ses responsabilités sociales. | UN | وتساهم المملكة المتحدة أيضا في تصميم برامج اﻹدارة الاقتصادية والاستثمارات القطاعية التي تراعي الفوارق بين الجنسين وفي نمو قطاع خاص يتسم بالمسؤولية الاجتماعية. |
Afin de tenir compte de l’intérêt général, il faudrait prévoir, dans le cadre d’une réforme fiscale de ce type, une réduction et une élimination des subventions octroyées à des activités préjudiciables à l’environnement; | UN | وينبغي أن تشمل مثل تلك اﻹصلاحات الضريبية عمليات تتميز بالمسؤولية الاجتماعية لتخفيض وإلغاء اﻹعانات المالية لﻷنشطة الضارة بيئيا؛ |
Pendant la campagne, le Centre d'information sur les questions féminines a organisé un concours pour voir quelle région avait le lieu de travail socialement le mieux aménagé. | UN | وفي أثناء الحملة، نظّم مركز الإعلام بشأن قضايا المرأة مسابقة لاختيار أفضل مكان عمل من حيث النهوض بالمسؤولية الاجتماعية في مختلف المناطق الليتوانية. |
Cette philosophie et le sens profond de sa responsabilité sociale inspirent le Gouvernement princier dans son action. | UN | وهذه الفلسفة وشعورها العميق بالمسؤولية الاجتماعية مصدر إلهام للأعمال التي تضطلع بها حكومة إمارة موناكو. |