Documents examinés par le Conseil économique et social au titre des questions sociales et des questions relatives aux droits de l'homme | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالمسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان |
Documents examinés par le Conseil économique et social au titre des questions sociales et des questions relatives aux droits de l'homme | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالمسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان |
Documents examinés par le Conseil économique et social au titre des questions sociales et des questions relatives aux droits de l'homme | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالمسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان |
Par ailleurs, ils privilégient de plus en plus les questions sociales, laissant le développement au secteur privé. | UN | وفضلا عن ذلك فإنهم يهتمون اهتماما متزايدا بالمسائل الاجتماعية ويتركون التنمية للقطاع الخاص. |
les questions sociales critiques, en particulier celles qui touchent à la mise en valeur des ressources humaines et aux handicaps, sont en général mieux connues. | UN | زيادة وعي الجمهور بالمسائل الاجتماعية الدقيقة، خاصة مسائل تنمية الموارد البشرية والعجز. |
Les rapports du Secrétaire général et les résolutions relatives aux questions sociales, économiques et politiques tiennent en général compte de la problématique hommes-femmes. | UN | إذ يرجح أن تعكس تقارير الأمين العام والقرارات ذات الصلة بالمسائل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية منظورا جنسانيا. |
dans le cadre des questions sociales et des questions relatives aux droits de l'homme | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان |
au titre des questions sociales et des questions relatives aux droits de l'homme | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان |
au titre des questions sociales et des questions relatives aux droits de l'homme | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان |
Documents examinés au titre des questions sociales et questions relatives aux droits de l'homme | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالمسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان |
Documents examinés par le Conseil au titre des questions sociales et des questions relatives aux droits de l'homme | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالمسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان |
Documents examinés par le Conseil économique et social au titre des questions sociales et des questions relatives aux droits de l’homme | UN | الوثائق التـي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعـي فيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية ومسائل حقوق اﻹنسان |
Rapports examinés par le Conseil économique et social au titre des questions sociales et des questions relatives aux droits de l’homme | UN | التقاريــر التي نظـر فيها المجلس الاقتصـادي والاجتماعـي فيما يتعلـق بالمسائل الاجتماعية ومسائل حقوق اﻹنسان |
En revanche, sur 33 ministres, il y a seulement trois femmes, qui s'occupent des questions sociales. | UN | غير أنه من مجموع ٣٣ وزيراً لا توجد سوى ثلاث وزيرات كلفن بالمسائل الاجتماعية. |
Documents examinés par le Conseil économique et social concernant les questions sociales et les questions de droits de l'homme | UN | الوثـــائق التي نظر فيها المجلس الاقتصــــادي والاجتماعــي فيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان |
Rapports examinés par le Conseil économique et social concernant les questions sociales | UN | ١٩٩٨/٢٩٤ التقارير التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية ومسائل حقوق اﻹنسان |
La représentante espère enfin que les restrictions budgétaires qui seront imposées n'affecteront pas les questions sociales, en particulier la question de la condition des femmes et des enfants. | UN | وأعربت ممثلة تونس عن أملها في ألا تؤدي القيود المفروضة على الميزانية إلى الاضرار بالمسائل الاجتماعية وبخاصة مسألة مركز المرأة والطفل. |
La pertinence de l'article 217 a été contestée du fait qu'il se réfère aux obligations qui incombent à l'État du pavillon en ce qui concerne la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution du milieu marin par les navires et non les questions sociales. | UN | وقد طُعن في ملاءمة المادة 217 لأنها تتعلق بالتزامات دولة العلم بالنسبة لمنع وتخفيض ومراقبة تلوث البيئة البحرية الناتج عن السفن وليس بالمسائل الاجتماعية. |
Il est également possible que les préoccupations économiques à court terme aient occulté les objectifs à long terme de la Déclaration intéressant les questions sociales et le développement. | UN | وقد تكون الشواغل الاقتصادية القصيرة الأجل قد أدت أيضا إلى حجب الأهداف الطويلة الأجل للإعلان المتعلق بالمسائل الاجتماعية والتنمية. |
En premier lieu, les participants ont souligné que l'on n'avait pas accordé suffisamment d'attention aux questions sociales. | UN | فأولا، شدد المشاركون على نقص الاهتمام بالمسائل الاجتماعية. |
En ce qui concerne les problèmes sociaux et économiques, en tant que pays en développement qui a accédé à l'indépendance il y a 25 ans, la Papouasie-Nouvelle-Guinée connaît beaucoup de difficultés pour améliorer son bilan national mesuré par les indices de développement humain. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية والاقتصادية، تعاني بابوا غينيا الجديدة، كبلد نام عمر استقلاله 25 سنة، من صعوبات جمة في تحسين الأداء الوطني مقوما على أساس مؤشرات التنمية البشرية. |
Cette disposition a d'ailleurs entraîné la dissolution de la plupart des associations qui s'occupaient de questions sociales et du respect des droits de l'homme en Éthiopie. | UN | وأدى هذا الحكم بالتالي إلى حل أكثرية الجمعيات المعنية بالمسائل الاجتماعية واحترام حقوق الإنسان في إثيوبيا. |
2. Le Sommet, y compris son processus préparatoire, a largement contribué à sensibiliser l'opinion internationale aux questions d'ordre social. | UN | ٢ - أسهم مؤتمر القمة واﻷعمال التحضيرية المتعلقة به إسهاما كبيرا في رفع مستوى الوعي الدولي بالمسائل الاجتماعية. |
ii) Comité des problèmes sociaux émergents : | UN | ' 2` اللجنة المعنية بالمسائل الاجتماعية الناشئة: |