L'augmentation des objets de dépense autres que les postes tient essentiellement à la progression des dépenses prévues au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et des voyages. | UN | وترتبط زيادات التكاليف غير المتصلة بالوظائف أساسا بالمساعدة المؤقتة العامة والسفر. |
La réduction de 11 000 dollars s'explique par le fait que les prévisions tiennent compte de l'évolution récente des dépenses relatives au personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | ويعكس الانخفاض البالغ 000 11 دولار أنماط الإنفاق المتبعة مؤخرا فيما يتصل بالمساعدة المؤقتة العامة. |
Le montant des dépenses afférentes au personnel temporaire (autre que pour les réunions) et aux heures supplémentaires demeurerait inchangé. | UN | ولا تمثل الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي تغييرا عن المستوى السابق. |
Le solde inutilisé à cette rubrique a été annulé en partie par les dépenses afférentes au personnel temporaire et aux voyages. | UN | ويقابل الرصيد غير المستخدم في إطار نفقات الموظفين الدوليين احتياجات تتصل بالمساعدة المؤقتة العامة وبالسفر. |
De par la nature des activités liées aux droits de l’homme menées dans ces opérations, il y a lieu de continuer de recourir à du personnel temporaire. | UN | وتحتم طبيعة أنشطة حقوق اﻹنسان في هذه العمليات الاحتفاظ بالمساعدة المؤقتة العامة. |
Entre-temps, la charge de travail supplémentaire inscrite au budget ordinaire a été assurée grâce au recours à du personnel temporaire autre que pour les réunions. | UN | وفي الفترة الفاصلة، جرى دعم عبء العمل الإضافي المحمّل على الميزانية العادية من خلال الاستعانة بالمساعدة المؤقتة العامة. |
En conséquence, le Comité consultatif recommande de réduire de 252 700 dollars le montant demandé au titre du personnel temporaire autre que pour les réunions. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بتخفيض مقداره 700 252 دولار في الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة المؤقتة العامة. |
La baisse du montant prévu pour les dépenses autres que le coût des postes s'explique par la diminution des besoins en personnel temporaire (autre que pour les réunions) et en consultants; | UN | وبالنسبة لاحتياجات غير الوظائف، تتعلق الانخفاضات بالمساعدة المؤقتة العامة والاستشاريين؛ |
L'augmentation du montant prévu pour les dépenses autres que le coût des postes s'explique par la nécessité de faire appel à du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et par les frais de voyage du personnel; | UN | وفيما يتعلق بالاحتياجات لغير الوظائف، تتعلق الزيادات بالمساعدة المؤقتة العامة وسفر الموظفين؛ |
Les ressources afférentes au personnel temporaire (autre que pour les réunions) et aux heures supplémentaires sont regroupées sous la rubrique «Direction exécutive et administration». | UN | ويجري تخصيص الموارد المتعلقة بالمساعدة المؤقتة العامة والعمل اﻹضافي مركزيا في إطار التوجيه التنفيذي واﻹدارة. |
Les ressources afférentes au personnel temporaire (autre que pour les réunions) et aux heures supplémentaires sont regroupées sous la rubrique «Direction exécutive et administration». | UN | ويجري تخصيص الموارد المتعلقة بالمساعدة المؤقتة العامة والعمل اﻹضافي مركزيا في إطار التوجيه التنفيذي واﻹدارة. |
Les ressources afférentes au personnel temporaire (autre que pour les réunions) et aux heures supplémentaires sont regroupées sous la rubrique «Direction exécutive et administration». | UN | ويجري تخصيص الموارد المتعلقة بالمساعدة المؤقتة العامة والعمل اﻹضافي مركزيا في إطار التوجيه التنفيذي واﻹدارة. |
Le mécanisme de financement au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) permet une flexibilité qui se prête bien à la dotation en effectifs de cette équipe. | UN | لذا فإن المرونة التي تتيحها آلية التمويل فيما يتعلق بالمساعدة المؤقتة العامة مناسبة للفريق. |
Le fonctionnaire devrait s'y consacrer de manière soutenue, ce qui écarte d'autres solutions telles que le recours à du personnel temporaire ou à des consultants. | UN | وعليه، فإن البدائل من قبيل الاستعانة بالمساعدة المؤقتة العامة أو باستشاريين ليست بالبدائل العملية. |
Les ressources non affectées à des postes concernent le personnel temporaire), les consultants, les services contractuels et les frais bancaires. | UN | وتتصل الموارد لغير الوظائف بالمساعدة المؤقتة العامة والخبراء الاستشاريين، والخدمات التقاعدية، والرسوم المصرفية. |
Le Comité a également indiqué qu'à la suite des études devant être effectuées dans les bureaux hors Siège, on pourrait être amené à prévoir quelques dépenses supplémentaires, notamment au titre du personnel temporaire et des services contractuels. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر المجلس أن بعض الاحتياجات اﻹضافية، فيما يتعلق بالمساعدة المؤقتة العامة والخدمات التعاقدية أساسا، قد تنشأ في أعقاب إنجاز الدراسات الاستقصائية في المكاتب الموجودة خارج المقر. |
A.25.18 Le montant de 639 200 dollars, qui reste sans changement, correspond aux coûts du personnel temporaire et des heures supplémentaires. | UN | ألف-25 - 18 مبلغ 200 639 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، يتصل بالمساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي. |
La Mission a recruté du personnel temporaire pour les sections de la sécurité, des transmissions et des transports ainsi que pour le Bureau du chef des observateurs militaires. | UN | 4 - وقد استعين بالمساعدة المؤقتة العامة في أقسام الأمن، والاتصالات، والنقل وكذلك في مكتب كبير المراقبين العسكريين. |
Un montant de 1,1 million de dollars est demandé au titre du personnel temporaire et des consultants. | UN | ٤٥ - والمطلوب تخصيص مبلغ مقدر ﺑ ١,١ مليون دولار لتغطية التكاليف المتعلقة بالمساعدة المؤقتة العامة والاستشاريين. |
En attendant que toutes ces demandes soient mieux justifiées, le Comité consultatif recommande que le montant prévu au titre du personnel temporaire soit réduit de 220 000 dollars. | UN | وريثما يتم صوغ طلب يتضمن مزيدا من البراهين بشأن الحاجة إلى ذلك، توصي اللجنة بخفض التقديرات المتعلقة بالمساعدة المؤقتة العامة بمقدار ٠٠٠ ٢٢٠ دولار. |