ويكيبيديا

    "بالمشورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des conseils
        
    • fournir des avis
        
    • conseil
        
    • services consultatifs
        
    • de conseils
        
    • les conseils
        
    • conseiller
        
    • d'avis
        
    • aux avis
        
    • consultatif
        
    • assistance
        
    • orientation
        
    • donner des avis
        
    • l'avis
        
    • mission de fournir
        
    Han ne devrait-il pas laisser pousser ses poils avant de donner des conseils ? Open Subtitles الا ينبغى ان ينمو بعض الشعر اولا قبل ان يبدء بالمشورة
    Le bureau fournit déjà au Gouvernement bulgare des conseils utiles en matière de développement transsectoriel. UN وأضاف أن المكتب يقوم بالفعل بتزويد الحكومة بالمشورة المفيدة في مجال التنمية على أساس مشترك بين عدة قطاعات.
    Organe subsidiaire chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques (SBSTTA13), Convention sur la diversité biologique; atelier de suivi des manifestations parallèles de l'UNESCO sur la biogéographie des grandes zones océaniques et les zones profondes UN الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية في إطار اتفاقية التنوّع البيولوجي،
    Cela doit se faire dans les cas impliquant des armes de destruction massive, avec seulement le conseil technique des organisations pertinentes. UN وهذا ينبغي أن لا يتم في الحالات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، إلا بالمشورة الفنية للمنظمات ذات الصلة.
    A. Groupe de coordination des services consultatifs et de l'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs UN فريق التنسيق التابع للأمم المتحدة والمعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث
    Le graphique 6 présente une répartition des demandes de conseils d'ordre éthique par thème en 2011. UN ويبين الشكل 6 تفاصيل الطلبات المتعلقة بالمشورة في مجال الأخلاقيات حسب المسألة في عام 2011.
    Il peut compter sur le Représentant spécial pour lui fournir en permanence des conseils et un appui. UN وبإمكانها أن تعتمد على الممثل الخاص في تزويدها بالمشورة والدعم المستمرين.
    Des directives ont été émises pour fournir au personnel du secteur de la santé des conseils à ce sujet. UN وقد صدرت مبادئ توجيهية لتزويد القطاع الصحي بالمشورة في هذا الموضوع.
    Il estime que le Comité des commissaires aux comptes a un rôle important à jouer en dispensant des conseils et des orientations aux entités qui s'emploient à mettre en application les normes. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات يضطلع بدور هام في تزويد الكيانات المنفذة بالمشورة والتوجيه بشكل مستمر.
    L'organisation a reçu des conseils du PNUE et un financement partiel de la Commission nationale malaise pour l'UNESCO. UN وتم تلقي الدعم بالمشورة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة كما تم تلقي تمويل جزئي من اللجنة الوطنية لليونسكو في ماليزيا.
    L'ONU et les organisations de la société civile fourniront des conseils techniques au conseil. UN وستزود الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني المجلسَ بالمشورة التقنية.
    Cinquième réunion de l'organe subsidiaire chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques UN الاجتماع الخامس للهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية
    Sixième réunion de l'Organe subsidiaire chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques UN الاجتماع السادس للهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية
    Septième réunion de l'Organe subsidiaire chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques UN الاجتماع السابع للهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية
    Concernant les questions relatives aux demandeurs d'asile, un projet de loi en cours visait à garantir leur accès à des services gratuits de conseil juridique. UN أما فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بطالبي اللجوء، فهناك مشروع قانون مطروح بغرض ضمان تزويدهم بالمشورة القانونية بالمجان.
    Gestion et entretien d'installations offrant des services confidentiels de conseil sur le VIH et de dépistage volontaire à l'ensemble du personnel UN تشغيل وصيانة مرافق لتزويد جميع الموظفين سرا بالمشورة والفحوصات الطوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية
    VI. Groupe de coordination des services consultatifs et de l'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs UN فريق التنسيق التابع للأمم المتحدة المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث
    Graphique 6 Demandes de conseils d'ordre éthique par thème en 2011 UN الطلبات المتعلقة بالمشورة في مجال الأخلاقيات حسب المسألة في عام 2011
    Le Suriname a créé un conseil consultatif national chargé de fournir au Gouvernement tous les conseils voulus au sujet du vieillissement de la population. UN وفي سورينام، تم إنشاء مجلس وطني استشاري لتزويد الحكومة بالمشورة اللازمة بشأن قضايا الشيخوخة.
    La MANUL a continué de conseiller le Gouvernement et de lui apporter une aide à la coordination dans ces deux domaines. UN ودعما للجهود التي تبذلها الحكومة، واصلت البعثة تقديم المساعدة في ما يتصل بالمشورة والتنسيق في هذين المجالين.
    Suivi et fourniture d'avis au quotidien à 500 membres de la Police nationale congolaise déployés dans l'est UN القيام يوميا برصد أنشطة 500 من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية المنتشرين في شرق البلد وبتزويدهم بالمشورة الفنية
    Absence d'erreurs ou de différends liés aux avis juridiques. UN :: عدم وجود أخطاء أو نزاعات فيما يتصل بالمشورة القانونية.
    Le Comité du programme et de la coordination a invité le Comité des conférences à étudier certains aspects des conseils et de l'assistance en question. UN وقد دعت لجنة البرنامج والتنسيق لجنة المؤتمرات إلى أن تنظر في الجوانب المتعلقة بالمشورة والدعم الموصى بتقديمهما.
    Niveau d'efficacité et d'efficience des processus d'orientation stratégique et de coopération technique et des activités. UN :: مدى فعالية وكفاءة العمليات الخاصة بالمشورة السياساتية وبأنشطة التعاون التقني.
    Un avocat visite chaque prison une fois par semaine pour donner des avis juridiques aux prisonniers aux différents stades du processus judiciaire. UN فيقوم أحد هؤلاء المحامين بزيارة كل سجن مرة أسبوعيا بالتناوب لتتزويد السجناء بالمشورة القانونية في جميع مراحل العملية.
    Elle se termine par l'avis no 3 du Mécanisme d'experts, relatif aux langues et aux cultures des peuples autochtones. UN وتختتم الدراسة بالمشورة رقم 3 التي تسديها آلية الخبراء بشأن لغات الشعوب الأصلية وثقافاتها. المحتويات
    16A.16 Ce comité, qui est composé de spécialistes de la sécurité alimentaire, de la population, de l'environnement et des établissements humains, a pour mission de fournir des conseils à la Commission dans ces domaines interdépendants. UN 16 ألف - 16 تشكل هذه اللجنة منتدى للخبراء يزوِّد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالمشورة في المجالات المتشابكة المتمثلة في الأمن الغذائي، والسكان والبيئة والمستوطنات البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد