les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de septembre 2001 ont été communiqués au Secrétariat : | UN | تم إبلاغ الأمانة العامة بالمعلومات التالية فيما يتصل برئاسة كل من المجموعات الإقليمية خلال شهر أيلول/سبتمبر 2001: |
A chacune des étapes du trajet emprunté entre le point de départ du chargement et sa destination finale, les renseignements ci-après devraient être fournis. | UN | ويجب تقديم إخطار بالمعلومات التالية في أية مرحلة وسيطة من مراحل نقل الشحنة من مكان بدء الإرسال وحتى الوجهة النهاية. |
Un représentant de l'Alternative Information Centre de Jérusalem a communiqué au Comité les renseignements ci-après : | UN | وقد زود ممثل لمركز المعلومات البديلة في القدس اللجنة بالمعلومات التالية: |
Les Parties communiqueront à la FORPRONU les informations suivantes : | UN | تزود اﻷطراف قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالمعلومات التالية: |
Le Gouvernement a communiqué au secrétariat de la CNUCED les renseignements suivants : | UN | زودت الحكومة أمانة اﻷونكتاد بالمعلومات التالية: |
«Je tiens à vous communiquer les informations ci-après, reçues des autorités compétentes à Téhéran. | UN | " أود تزويكم بالمعلومات التالية التي وردت من السلطات المختصة في طهران: |
les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de novembre ont été com-muniqués au Secrétariat : | UN | أُبلغت اﻷمانة العامة بالمعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر: |
les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de décembre ont été com-muniqués au Secrétariat : | UN | أُبلغت اﻷمانة العامة بالمعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر كانون اﻷول/ديسمبر: |
les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de décembre ont été com-muniqués au Secrétariat : | UN | أبلغت اﻷمانة بالمعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر كانون اﻷول/ديسمبر: |
les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de décembre ont été com-muniqués au Secrétariat : | UN | أبلغت اﻷمانة بالمعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات الاقليمية لشهر كانون اﻷول/ديسمبر: |
383. M. Abu Hamid a donné au Comité spécial les renseignements ci-après au sujet des travailleurs palestiniens : | UN | ٣٨٣ - وزود السيد أبو حامد اللجنة الخاصة بالمعلومات التالية المتعلقة بعمالة العمال الفلسطينيين: |
les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de septembre ont été commu-niqués au Secrétariat : | UN | أخطرت اﻷمانة العامة بالمعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر أيلول/سبتمبر: |
les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois d’octobre ont été communiqués au Secré-tariat : | UN | أُخطرت اﻷمانة العامة بالمعلومات التالية المتعلقة برؤساء المجموعات اﻹقليمية لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر: |
les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois d’octobre ont été communi-qués au Secrétariat : | UN | أُخطرت اﻷمانة العامة بالمعلومات التالية المتعلقة برؤساء المجموعات اﻹقليمية لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر: |
les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois d’octobre ont été communi-qués au Secrétariat : | UN | تم إبلاغ اﻷمانة العامة بالمعلومات التالية فيما يتعلق برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر: |
Ayant demandé des précisions, le Comité a obtenu les informations suivantes sur le volume de travail de traduction dans les différents centres de conférence : | UN | وقد زُودت اللجنة، بناء على طلبها، بالمعلومات التالية بشأن عبء عمل الترجمة التحريرية في كل محطة عمل: |
Le Sous-Comité a reçu les informations suivantes à propos de cette réunion: | UN | وأُبلغت اللجنة الفرعية بالمعلومات التالية الناتجة من ذلك الاجتماع: |
671. Le même témoin a communiqué les informations suivantes sur un aspect de la situation économique dans le Golan syrien occupé : | UN | ٦٧١ - وأدلت الشاهدة نفسها بالمعلومات التالية عن أحد جوانب الحالة الاقتصادية في الجولان السوري المحتل: |
L'annexe I de ce document récapitule les renseignements suivants: pays présentant la candidature, nom et sexe du candidat, institution dont il relève et principaux domaines d'expérience ou de compétence. | UN | ويتضمن المرفق الأول بتلك الوثيقة موجزاً بالمعلومات التالية: البلدان التي قدمت الترشيحات، وأسماء المرشحين ونوع جنسهم، والمعاهد التي يأتون منها، وأهم مجالات الخبرة أو التمرس لديهم. |
20. Compte tenu de ce qui précède, le Secrétaire général souhaite compléter les données fournies dans le tableau 5 concernant les transferts et les affectations temporaires. les informations ci-après portent sur la période allant de 1994 à octobre 1996 : | UN | ٢٠ - وبأخذ هذا في الاعتبار، يود اﻷمين العام أن يكمل البيانات الواردة في الجدول ٥ بشأن حالات النقل والتكليف بالمعلومات التالية التي تغطي الفترة من عام ١٩٩٤ إلى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦: |
Le Gouvernement australien a communiqué au secrétariat de la CNUCED ce qui suit : | UN | مدت الحكومة أمانة اﻷونكتاد بالمعلومات التالية: |
569. Par ailleurs, M. Al-Sharqawi a fourni l'information suivante au sujet des interrogatoires : | UN | ٥٦٩ - وباﻹضافة الى هذا، زود السيد الشرقاوي اللجنة الخاصة بالمعلومات التالية المتعلقة بالاستجواب: |
6.1 Les demandes d'agrément se font sous la forme prescrite par l'Office et sont accompagnées des informations suivantes : | UN | ٦-١ يجب أن تحرر طلبات الترخيص بالشكل الذي تحدده الهيئة وتكون مصحوبة بالمعلومات التالية: |
L'Assemblée générale est invitée à prendre note des éléments d'information ci-après concernant les autres questions que le Comité mixte a examinées à sa soixante et unième session : | UN | 14 - لعل الجمعية العامة تود أن تحيط علما بالمعلومات التالية المتعلقة ببنود نظر فيها المجلس في دورته الحادية والستين: |
Les demandes qui sont adressées à la Plateforme doivent être accompagnées des renseignements suivants : | UN | 7 - وستكون الطلبات التي يتم تقديمها إلى المنبر مشفوعة بالمعلومات التالية: |