ويكيبيديا

    "بالمقارنة مع الفترة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par rapport à la période
        
    • par rapport à l'exercice
        
    Une augmentation notable du nombre d'enlèvements d'enfants a été enregistrée par rapport à la période précédente. UN 39 - وُثقت زيادة كبيرة في عدد حوادث اختطاف الأطفال بالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Le fonctionnement des commissions municipales obligatoires s'est légèrement amélioré par rapport à la période couverte par le rapport précédent. UN وقد تحسن بصورة طفيفة اشتغال اللجان البلدية المكلفة بالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير الأخير.
    La diminution par rapport à la période précédente s'explique par la réduction du personnel de service, passé de huit à sept personnes. UN ويعزى النقص بالمقارنة مع الفترة السابقة إلى الانخفاض في عدد الموظفين من ثمانية أفراد إلى سبعة.
    Les marchés relatifs à ces affrètements sont inchangés par rapport à l'exercice précédent. UN وقد ظلت عقود استئجار هذين النوعين من الطائرات دون تغيير بالمقارنة مع الفترة المالية السابقة
    Ce changement minime correspond à une réduction en termes réels par rapport à l'exercice précédent. UN وتمثل هذه أدنى تغيير بالقيمة الاسمية وخفضا بالقيمة الحقيقية بالمقارنة مع الفترة المالية السابقة.
    L'augmentation par rapport à la période précédente est due à une mise à jour des coûts salariaux standard pour 1997. UN وتعزى الزيادة بالمقارنة مع الفترة السابقة إلى استكمال تكاليف المرتبات القياسية لعام ١٩٩٧.
    Le nombre total de victimes civiles a diminué de 19 % par rapport à la période précédente. UN وانخفضت الأعداد الإجمالية للخسائر البشرية من المدنيين بنسبة 19 في المائة بالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Dans l'ensemble du Kosovo, le nombre d'incidents touchant les communautés minoritaires a également diminué par rapport à la période précédente. UN وانخفض أيضا عدد الحوادث التي تمس الأقليات على نطاق كوسوفو بأسرها بالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Ce nombre représente une augmentation significative par rapport à la période précédente. UN ويمثل ذلك زيادة كبيرة بالمقارنة مع الفترة السابقة.
    Le Comité note que ce chiffre représente une diminution de 64 % par rapport à la période précédente, en partie imputable à des mesures de prévention telles que la multiplication des activités de formation et de sensibilisation. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا العدد يمثل انخفاضا بنسبة 64 في المائة بالمقارنة مع الفترة السابقة ويمكن أن يعزى ذلك جزئيا إلى اتخاذ تدابير وقائية، مثل زيادة التدريب وأنشطة التوعية.
    Compte tenu de l'état actuel de l'économie, notamment par rapport à la période précédant l'indépendance, les résultats de l'étape initiale de mise en œuvre de la Convention sont du reste impressionnants. UN وفضلاً عن ذلك وبالنظر إلى الوضع الراهن للاقتصاد ولا سيما بالمقارنة مع الفترة السابقة للاستقلال تبدو نتائج المرحلة الأولية من تنفيذ الاتفاقية رائعة.
    Aucun fonctionnaire n'a été détenu en République arabe syrienne et seulement un l'a été en Jordanie, ce qui représente une baisse dans l'un et l'autre cas par rapport à la période précédente. UN ولم يحتجز أي موظف في الجمهورية العربية السورية واحتجز موظف واحد فقط في اﻷردن، مما يشكل انخفاضا في كلا الميدانين، بالمقارنة مع الفترة التي شملها التقرير السابق.
    Aucun fonctionnaire n'a été mis en détention en République arabe syrienne et seulement un l'a été en Jordanie, ce qui représente une baisse dans l'un et l'autre cas par rapport à la période précédente. UN ولم يحتجز أي موظف في الجمهورية العربية السورية واحتجز موظف واحد فقط في اﻷردن، مما يشكل انخفاضا في كلا الميدانين، بالمقارنة مع الفترة التي شملها التقرير السابق.
    L'augmentation par rapport à la période précédente est due au fait que le montant pour la période précédente était basé sur le rapatriement prévu de 40 membres du personnel de soutien sanitaire au 1er octobre 1996. UN ونشأت الزيادة بالمقارنة مع الفترة السابقة عن أن الاعتماد الذي رصد للفترة السابقة كان يستند إلى اﻹعادة المقررة ﻷربعين فردا من أفراد الدعم الطبي إلى أوطانهم في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Les ressources nécessaires pour les postes locaux demeurent inchangées et l'augmentation par rapport à la période précédente est due à l'utilisation des coûts salariaux standard mis à jour pour les postes internationaux. UN وفي حين بقيت الاحتياجات من الوظائف المحلية دون تغيير، فإن الزيادة بالمقارنة مع الفترة السابقة تعزى إلى استخدام تكاليف مستكملة للمرتبات القياسية للوظائف الدولية.
    Le nombre d'arrestations en rapport avec le conflit est en recul par rapport à la période précédente. UN 35 - وانخفض عدد الاعتقالات المتصلة بالنزاع بالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    L'accroissement du nombre de migrants dans les pays développés entre 2005 et 2010 a marqué le pas par rapport à la période 2000-2005. UN وتراجع نمو عدد المهاجرين في البلدان المتقدمة بين عامي ٢٠٠٥ و٢٠١٠ بالمقارنة مع الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٥.
    Le Comité n'a toutefois eu connaissance d'aucun résultat concret ou changement par rapport à l'exercice précédent. UN ومع ذلك، لم تصل إلى علم المعهد أي نتائج ملموسة أو تغيير بالمقارنة مع الفترة السابقة.
    Les montants prévus à cette rubrique sont légèrement plus élevés par rapport à l'exercice précédent en raison du coût plus élevé du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome. UN 2 - تنطوي الاحتياجات المدرجة تحت هذا البند بالمقارنة مع الفترة المالية السابقة على زيادة طفيفة تعزى إلى ارتفاع في تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الدعم الذاتي.
    Sur les quatre entités, le CCI est la seule à avoir affiché une baisse au niveau de l'ensemble de ses ratios financiers par rapport à l'exercice précédent. UN ومن الكيانات الأربعة المذكورة، يمثل مركز التجارة الدولية الكيان الوحيد الذي يظهر انخفاضا في جميع النسب المالية بالمقارنة مع الفترة المالية السابقة.
    Il y a eu une diminution sensible de la représentation des femmes au sein du pouvoir législatif, des commissions et des organes du pouvoir exécutif par rapport à l'exercice 2012/13. UN هناك انخفاض ملحوظ في نسبة تمثيل المرأة في الهيئة التشريعية واللجان والهيئات التنفيذية بالمقارنة مع الفترة 2012/2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد