ويكيبيديا

    "بالملاحظات الختامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les observations finales
        
    • des observations finales
        
    • aux observations finales
        
    • ses observations finales
        
    Ces directives seront envoyées à chaque État partie, en même temps que les observations finales du Comité. UN وستُرسل هذه المبادئ التوجيهية إلى كل من الدول الأطراف مشفوعة بالملاحظات الختامية للجنة.
    Le Groupe a continué à transmettre systématiquement et rapidement aux institutions nationales des pays concernés les observations finales et les décisions portant sur des plaintes individuelles dès leur adoption. UN وواصلت الوحدة موافاة المؤسسات الوطنية في البلدان المعنية بشكل منهجي وفوري بالملاحظات الختامية والقرارات التي تتخذ في إطـار إجراءات الشكاوى الفردية عقب اعتمادهـا.
    L'État partie recevra les observations finales du Comité. UN وستوافَى الدولة الطرف بالملاحظات الختامية للجنة.
    Aucun ne connaissait l'existence des observations finales du Comité sur le rapport périodique du Rwanda. UN ولم يكن أي واحد منهم على علم بالملاحظات الختامية للجنة المتعلقة بالتقرير الدوري لرواندا.
    Présentation du résumé de la réunion de haut niveau et des observations finales du Président de l'Assemblée générale UN سيعرض رئيس الجمعية العامة موجز وقائع الاجتماع الرفيع المستوى ويدلي بالملاحظات الختامية.
    Examens des activités d'assistance technique liées aux observations finales du Comité des droits de l'enfant UN دراسات استقصائية لأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل
    À cet égard, il se félicite particulièrement que la délégation polonaise lui ait donné l'assurance que ses observations finales seraient portées à l'intention du Conseil des ministres pour qu'il prenne les mesures appropriées. UN وترحب خاصة في هذا الصدد بتأكيدات الوفد بأن مجلس الوزراء سيبلغ بالملاحظات الختامية للجنة لاتخاذ ما يلزم بشأنها.
    L'équilibre serait ainsi rétabli avec la partie de la compilation concernant les observations finales, qui comprend les observations formulées à l'issue des examens de tous les rapports d'États parties effectués dans la période considérée. UN وبذلك يتم تحقيق التوازن مع الجزء المتعلق بالملاحظات الختامية في التجميع الذي يتضمن الملاحظات التي وُضعت عقب استعراض جميع تقارير الدول الأطراف في الفترة قيد الدرس.
    les observations finales ont été faites par la Sous-Secrétaire générale et Directrice exécutive adjointe d'ONU-Femmes, Lakshmi Puri. UN وأدلت بالملاحظات الختامية الأمين العام المساعد بالأمم المتحدة، ونائب المدير التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، السيدة لاكشمي بوري.
    Il a continué de soutenir les activités des ONG visant à sensibiliser les collectivités et du grand public concernant les observations finales et la façon dont elles pouvaient être utilisées pour promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels. UN وواظبت على دعمها لأنشطة المنظمات غير الحكومية في توعية المجتمعات والسواد الأعظم من الناس بالملاحظات الختامية والاهتداء بها لترويج بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Cela donnerait aussi l'occasion à beaucoup de gens dans le monde d'écouter les dialogues du Comité avec les États parties, et offrirait ainsi des informations générales importantes en lien avec les observations finales. UN كما سيفسح ذلك الفرصة للعديد من الناس في كل أرجاء العالم لسماع حوارات اللجنة مع الدول الأطراف، مما يوفر معلومات أساسية هامة تتعلق بالملاحظات الختامية.
    La section B contient les observations finales relatives à la situation d'un pays adoptées en l'absence d'un rapport et rendues publiques conformément au paragraphe 3 de l'article 70 du Règlement intérieur. UN ويتعلق الفرع باء بالملاحظات الختامية المعتمدة بشأن الحالة في بلد ما عند غياب تقرير عنه، والتي أصبحت ملاحظات ختامية علنية وفقاً للفقرة 3 من المادة 70 من النظام الداخلي.
    La section B contient les observations finales relatives à la situation d'un pays adoptées en l'absence d'un rapport et rendues publiques conformément au paragraphe 3 de l'article 70 du Règlement intérieur. A. Observations finales sur les rapports des États parties UN ويتعلق الفرع باء بالملاحظات الختامية المعتمدة بشأن الحالة في بلد ما عند غياب تقرير عنه، والتي أصبحت ملاحظات ختامية علنية وفقاً للفقرة 3 من المادة 70 من النظام الداخلي.
    Le Groupe a continué à transmettre systématiquement et rapidement aux institutions nationales des pays concernés les observations finales et les décisions publiques portant sur des plaintes individuelles dès leur adoption. UN وواصلت الوحدة موافاة المؤسسات الوطنية في البلدان المعنية على نحو منهجي وفوري بالملاحظات الختامية والقرارات العلنية التي تتخذ في إطـار إجراءات الشكاوى الفردية عقب اعتمادهـا.
    Procédure de suivi des observations finales UN إجراءات المتابعة المتصلة بالملاحظات الختامية
    S.E. M. Martin Belinga-Eboutou, Représentant permanent du Cameroun auprès de l'Organisation des Nations Unies, fera des observations finales. UN وسيدلي بالملاحظات الختامية صاحب السعادة السيد مارتن بيلينغا - إيبوتو الممثل الدائم للكاميرون لدى الأمم المتحدة.
    S.E. M. Martin Belinga-Eboutou, Représentant permanent du Cameroun auprès de l'Organisation des Nations Unies, fera des observations finales. UN وسيدلي بالملاحظات الختامية صاحب السعادة السيد مارتن بيلينغا - إيبوتو الممثل الدائم للكاميرون لدى الأمم المتحدة.
    Le requérant se réfère également aux observations finales sur la Tunisie du Comité contre la torture en date du 19 novembre 1998. UN ويستشهد صاحب الشكوى أيضا بالملاحظات الختامية التي أبدتها لجنة مناهضة التعذيب بشأن تونس في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    Il renvoie aux observations finales adoptées par le Comité en 2002 et 2006 à l'issue de l'examen des rapports du Danemark: UN ويستشهد بالملاحظات الختامية التي قدمتها اللجنة بشأن الدانمرك في عام 2002:
    Il renvoie aux observations finales adoptées par le Comité en 2002 et 2006 à l'issue de l'examen des rapports du Danemark: UN ويستشهد بالملاحظات الختامية بشأن الدانمرك التي اعتمدتها اللجنة في 2002 و2006:
    A cet égard, il se félicite particulièrement que la délégation polonaise lui ait donné l'assurance que ses observations finales seraient portées à l'intention du Conseil des ministres pour qu'il prenne les mesures appropriées. UN وترحب خاصة في هذا الصدد بتأكيدات الوفد بأن مجلس الوزراء سيبلغ بالملاحظات الختامية للجنة لاتخاذ ما يلزم بشأنها.
    À sa quarante-et-unième session, en 2008, le Comité a passé en revue ses pratiques relatives à ses observations finales. UN 21 - وفي الدورة الحادية والأربعين للجنة، المعقودة في عام 2008، استعرضت اللجنة ممارساتها المتعلقة بالملاحظات الختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد