ويكيبيديا

    "بالمنزل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la maison
        
    • chez
        
    •   
    • dans la maison
        
    • rentré
        
    • ici
        
    • rentrée
        
    • rentrer
        
    • a
        
    • à domicile
        
    • au foyer
        
    • domestiques
        
    • ménage
        
    • familial
        
    • domestique
        
    En fait je peux voyager partout tant que je suis rentré à la maison pour dîner. Open Subtitles بشكل أساسي , أستطيع السفر لأي مكان طالما أنني سأكون بالمنزل على العشاء.
    Peut-être qu'il essaie d'appeler à la maison ou qu'il y est. Open Subtitles ربمـا هو يتصل بالمنزل ، أو ذاهب إلى هناك
    Non, reste chez toi. J'ai besoin de savoir où te trouver. Open Subtitles لا, فقط ابقى بالمنزل انا احتاج لمعرفة مكان وجودك
    Il était chez lui, à apprendre ses répliques avec elle. Open Subtitles كان بالمنزل طوال الليل يتدرّب على أسطره معها.
    Merci, mais je préfère rester , me cogner l'orteil plusieurs fois. Open Subtitles شكرًا، لكنّي أفضّل البقاء بالمنزل وطعن إصبع قدمي مرارًا.
    , ça sera que du loisir. Je pars sans aucun téléphone. Open Subtitles ولكن هذه ستكون كلها للعب سأترك جميع هواتفي بالمنزل
    Il n'y avait aucune photo de famille avec Payton dessus, nulle part dans la maison. Open Subtitles لا توجد هناك صور للعائلة وبايتون موجود بهم في أي مكان بالمنزل
    Il voulait que je m'arrête à la maison voir ce qui a survécu à l'incendie. Open Subtitles لا لقد أراد أن يمر بالمنزل ليرى لو نجا شئ من الحريق
    Oui, je serai à la maison dès que possible. Je suis désolée pour ça. Open Subtitles حسناً , سوف اكون بالمنزل في اسرع وقت أنااسف بخصوص ذلك
    Pour ma dernière nuit, je voulais juste être à la maison avec mes filles et voir ton visage souriant. Open Subtitles الليلة الأخيره قبل ان اذهب اريد ان اكون بالمنزل فقط مع فتياتي وأرى وجهك المبتسم
    Je n'ai aucun doute sur le fait que mon mari sera à la maison rapidement pour essayer ma nouvelle recette d'omelette. Open Subtitles لم تكن لدي أي شكوك من أن زوجي سوف يكون بالمنزل بالوقت المناسب ليجرب وصفة الأومليت الجديده
    Il m'a dit que son père n'est pas rentré à la maison depuis deux jours. Open Subtitles اخبرني بأن اباه لم يكن بالمنزل منذ ايام 411 00: 39: 43,499
    Je ne peux pas rencontrer un type bien chez moi. Open Subtitles لا يمكنني مقابلة الرجال اللطفاء و أنا بالمنزل
    C'est impossible de te faire rester chez toi en soirée. Open Subtitles أصبح من المستحيل إبقائك بالمنزل ليلاً بعد ذلك
    Le garçon a dit au 911, qu'un intrus était chez lui. Open Subtitles أشار الفتى عندما اتصل بالنجدة إلى وجود دخيل بالمنزل
    T'es toute la journée et pas foutue de savoir ce qu'il glande ? Open Subtitles أنك تتواجدين بالمنزل طيلة اليوم ألا يمكنك حتى معرفة أماكن ذهابه؟
    De n'être pas quand on brûle notre maison ? Open Subtitles أنك لم تكن بالمنزل عندما كانوا سيحرقون بيتنا؟
    Tu n'étais pas , alors on a payé le livreur. Open Subtitles لم تكن بالمنزل لذا دفعنا الثمن لعامل التوصيل
    Nous savons qu'ils ont été dans la maison, mais il n'y a rien. Nous avons vérifié. Open Subtitles نعرف أنهم كانوا بالمنزل ولكن لا أحد هناك ، لقد تحققنا من ذلك
    Mais d'abord, tu vas me dire qui d'autre est ici. Open Subtitles لكن أولًا، عليكِ أن تخبريني من غيركِ بالمنزل.
    Tu peux revenir avec nous puisque tu es rentrée. Open Subtitles يمكنـك العودة لاجتمـاعاتنا الآن فأنت بالمنزل
    Elle aurait dû rentrer à la maison avant d'aller au magasin. Open Subtitles لابد من إنها مرت بالمنزل قبل أن تذهب للمتجر
    Lorsqu'un couple de Moldoves n'a pas accès aux garderies, quel parent reste au domicile pour s'occuper des enfants? UN وسألت عن أي الوالدين يبقى بالمنزل لرعاية الأطفال، عندما لا يتمكن الزوجين في مولدوفا من الحصول على رعاية لأطفالهم.
    Les femmes d'origine turque et marocaine accouchent généralement à l'hôpital, alors que les accouchements à domicile sont plus fréquents parmi les femmes d'origine ethnique néerlandaise. UN والنساء التركيات والمغربيات الأصل يقمن عموما بالولادة في المستشفى، في حين أن الولادة بالمنزل تتسم بمزيد من الانتشار فيما بين النساء المنحدرات من منشأ هولندي.
    Le fardeau des travaux non rémunérés incombant à ces femmes, au foyer et dans l'exploitation agricole, était plus lourd. UN فنصيب المرأة الريفية من العمل غير المأجور بالمنزل والمزرعة أعلى من نصيب غيرها.
    Je voulais vous le dire ici, parce que je ne fais pas confiance aux domestiques à la maison. Open Subtitles أردت قول هذا هنا لأنني لا أثق في الخادمات بالمنزل
    Bien des travailleuses ont probablement choisi de travailler à temps partiel afin de concilier le travail et le ménage. UN ومن الجائز أن عاملات عديدات اخترن العمل على أساس غير متفرغ كاستراتيجية للتوفيق بين الوظيفة والعناية بالمنزل.
    En 1998-99, 82 % des naissances avaient lieu au domicile familial. UN 321 - تم 82 في المائة من الولادات بالمنزل في الفترة 1998-1999.
    Il faut établir une distinction claire entre une personne travaillant au pair et le personnel domestique. UN ولا بد من التمييز، على نحو واضح بين العاملين بهذا الأسلوب وسائر العاملين بالمنزل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد