ويكيبيديا

    "بالمولد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de naissance
        
    • la naissance
        
    • par naissance
        
    Article 28 : La citoyenneté cubaine s'acquiert de naissance ou par naturalisation. UN المادة 28: يجوز اكتساب الجنسية الكوبية بالمولد أو عن طريق التجنس.
    Vous pouvez refuser le poste, mais vous êtes princesse de naissance. Open Subtitles ولا حتى الأميرة يمكنك رفض المهمة ولكنك أميرة بالمولد
    Je suis allemande de naissance et d'éducation, américaine par choix, et chamorro par amour — amour pour un peuple qui me donne son amitié et son amour depuis les 36 ans que je le connais. UN إنني ألمانية بالمولد والنشأة، أمريكية بالاختيار وشامورية بالحب حب لشعب منحني الصداقة والمودة طوال ٣٦ عاما عرفته فيها.
    L'article premier dispose que la nationalité estonienne est acquise à la naissance ou, plus tard, par une procédure juridique. UN وتنص المادة ١ على أن الجنسية الاستونية تكتسب بالمولد أو بإجراء قانوني لاحق.
    131. Au Lesotho, les questions de citoyenneté et de nationalité sont régies par l'ordonnance de 1971 sur la citoyenneté du Lesotho, qui dispose qu'une personne peut acquérir la citoyenneté par naissance, par naturalisation ou par enregistrement. UN 131- في ليسوتو، تعالج قضايا الجنسية والمواطنة بموجب مرسوم جنسية ليسوتو لعام 1971 الذي ينص على أن جنسية ليسوتو تكتب بالمولد أو التجنس أو التسجيل.
    La proposition contient des dispositions selon lesquelles tout enfant né au Kenya devient kényan de naissance si la mère ou le père était citoyen à la date de la naissance. UN فالدستور الجديد المقترح يتضمن أحكاما بأن يصبح كل طفل يولد في كينيا مواطنا بالمولد إذا كان أي من أمه أو والده مواطنا عند مولده.
    « Article 28: La citoyenneté cubaine s'acquiert de naissance ou par naturalisation. » UN المادة ٢٨: يجوز اكتساب الجنسية بالمولد أو عن طريق التجنس.
    « Article 29: Sont citoyens cubains de naissance : UN المادة ٢٩: يعتبر اﻷشخاص التالية أوصافهم مواطنين بالمولد:
    166. La Constitution traite de la nationalité dans son article 35, qui dispose que sont vénézuéliennes de naissance : UN 166- وتتناول المادة 35 من الدستور مسألة الجنسية وتقرر أن الأشخاص التالي بيانهم فنزويليون بالمولد:
    :: Les personnes nées sur un territoire étranger, dont le père ou la mère sont péruviens de naissance, inscrits pendant leur minorité au registre de l'état civil du bureau consulaire du Pérou... > > ; UN المولودون في الخارج من أم أو أب بيروي بالمولد والمسجلون منذ الصغر في السجل المدني للمكتب القنصلي لبيرو.
    Le Président de la Cour suprême de justice doit être costaricien de naissance. UN ويجب أن يكون رئيس المحكمة العليا كوستاريكياً بالمولد.
    Les immigrants prennent généralement les emplois dont les Italiens de naissance ne veulent plus. UN وأضاف أن المهاجرين يميلون إلى مزاولة الأعمال التي لم يعد يريد مزاولتها المواطنون الإيطاليون بالمولد.
    Après l'installation de la famille dans ce pays, un autre garçon est né, qui est citoyen canadien de naissance. UN وبعد أن استقرت اﻷسرة في كندا ولد له أخ أصغر، كندي الجنسية بالمولد.
    En fait, 30 000 personnes environ sont visées, essentiellement des membres de la communauté nationale qui n'étaient pas citoyens estoniens de naissance. UN واﻷمر هنا، في جوهره، يتعلق بحوالي ٠٠٠ ٣٠ شخص يمثلون، بشكل رئيسي، الجنسية الاستونية، ولا يعتبرون من مواطني استونيا بالمولد.
    Pour être éligible, il faut être Péruvien de naissance, être âgé de plus de 35 ans au moment de sa candidature et jouir du droit de vote. UN ويقتضي انتخاب رئيس الجمهورية أن يكون الشخص بيروانيا بالمولد وألا يقل سنه عن ٥٣ سنة عند ترشيحه وأن يكون متمتعا بالحق في التصويت.
    L'article 2 de la loi établit que : < < Sont péruviens de naissance > > UN 121- وتنص المادة 2 من القانون المذكور على أنه " يعتبر بيرويا بالمولد "
    La double nationalité ne confère pas aux étrangers naturalisés les droits privatifs des Péruviens de naissance et les Péruviens et Péruviennes de naissance qui jouissent de la double nationalité ne perdent pas les droits privatifs que leur octroie la Constitution. UN ولا تمنح الجنسية المزدوجة للأجانب المتجنسين الحقوق الخاصة للبيرويين بالمولد، ولا يفقد من يتمتع بالجنسية المزدوجة من البيرويين بالمولد ما لهم من حقوق خاصة بموجب الدستور.
    La personnalité juridique commence avec la naissance accomplie de l'enfant vivant et ne s'éteint qu'à la mort de la personne. UN وتكتسب الشخصية القانونية بالمولد التام والحياة ولا تنتهي إلا بالوفاة.
    Il est nécessaire de distinguer entre les cas où la nationalité a été acquise par la naissance ou par naturalisation. UN وأضافت أن من الضروري التمييز بين حالات الجنسية بالمولد وحالات الجنسية بالاكتساب.
    L'article 9 de la loi stipule qu'une personne née à Malte ou à l'étranger qui était citoyen de Malte par naissance ou par filiation et qui résidait en dehors de Malte pendant une période d'au moins 6 ans et a acquis ou gardé la citoyenneté d'un autre pays sera censée n'avoir jamais cessé d'être citoyen de Malte. UN وينص القسم 9 من القانون على أن أي شخص يولد في مالطة أو في الخارج ويكون مواطنا مالطيا بالمولد أو بالأصل ويكون قد أقام خارج مالطة مدة ست سنوات على الأقل وحصل على أو احتفظ بجنسية بلد آخر يعتبر دائما مواطنا مالطيا.
    L'article 9 de la loi stipule qu'une personne, née à Malte ou à l'étranger, qui était citoyen de Malte par naissance ou par descendance et qui résidait en dehors de Malte pendant une période d'au moins 6 ans et a acquis ou gardé la citoyenneté d'un autre pays sera censée n'avoir jamais cessé d'être un citoyen de Malte. UN وينص القسم 9 من القانون على أن أي شخص يولد في مالطة أو في الخارج ويكون مواطنا مالطيا بالمولد أو بالأصل ويكون قد أقام خارج مالطة مدة ست سنوات على الأقل وحصل على أو احتفظ بجنسية بلد آخر، يعتبر دائما مواطنا مالطيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد