ويكيبيديا

    "بالنجاة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • survie
        
    • de survivre
        
    • à survivre
        
    Parce que tout revient à la survie maintenant. À tout prix. Open Subtitles لأن كل شيء منوط بالنجاة الآن مهما يكون الثمن.
    Vous êtes revenu pour votre ordinateur, ce n'est pas de la survie, c'est du matérialisme. Open Subtitles لقد عُدت من أجل حاسوبك الشخصي لا يتعلق ذلك الأمر بالنجاة يتعلق هذا بأشياء
    Si ces mutations ne sont pas à propos de... la survie d'une espèce, mais la destruction d'autres ? Open Subtitles ماذا لو كانت هذه الطفرات ليست متعلقة بالنجاة لفصيل محدد، وإنما دمار فصيل آخر؟
    La moralité de laisser quelqu'un subir le blâme me perturbait, mais s'effaçait devant mon indéfectible volonté de survivre. Open Subtitles المبدأ الأخلاقي وراء ترك رجل آخر يُتهم بدلاً عني أرقني بشدة، ولكنه اضحمل أمام رغبتي الغريزية العارمة بالنجاة
    Et si nous admettions que Kawalsky n'a guère de chances de survivre... et que le plus grand ennemi que nous aurons peut-être jamais ... affronter... nous a été livré devant notre porte ? Open Subtitles ماذا لو تقبلنا عدم وجود فرصة للرائد كوالسكي بالنجاة و تقبل حقيقة أن أكبر خصوم البشرية جاء حتى عتبة بابنا
    Si tu continues à survivre, je vais devoir t'étudier en profondeur. Open Subtitles إذا استمريت بالنجاة فسيكونُ على ان ادرس حالتك بعمق
    La seule chance de survie de votre fils est de nous laisser vous aider. Open Subtitles فرصة ابنك الوحيدة بالنجاة هي إن تركتنا نساعدك
    Ce tireur dehors est doué, notre seule chance de survie est l'extraction. Open Subtitles القناص الذي بالخارج جيد للغاية فرصتنا الوحيدة بالنجاة هي عملية إخراج
    Mais avec la survie. Open Subtitles لكن ما نواجهه لا شأن له بالقانون، بل بالنجاة.
    Parce que maintenant il ne s'agit plus que de survie... À tout prix. Open Subtitles لأن كلّ شيء منوط بالنجاة الآن مهما يكون الثمن.
    Seule la survie importe, désormais. Coûte que coûte. Open Subtitles لأن كلّ شيء منوط بالنجاة الآن مهما يكون الثمن.
    Seule la survie importe, désormais. Coûte que coûte. Open Subtitles لأن كل شيء منوط بالنجاة الآن مهما يكون الثمن.
    Il n'y a que moi à saisir l'ironie de la situation de ces gens obsédés par leur survie qui s'éliminent les uns les autres comme des mouches ? Open Subtitles هل أنا الوحيدة التي تشعر بمفارقة هوس الناس بالنجاة أو قطف بعضهم كالذباب ؟
    220)}est totalement corrélé à son taux de survie. Open Subtitles عن مستوى عميل متدرب له ارتباط قوي بالنجاة
    Selon nos deux experts, leurs chances de survie sont minces. Open Subtitles الخبيران يشيران الى فرصة ضيئيلة للحيتان بالنجاة
    Selon nos deux experts, leurs chances de survie sont minces. Open Subtitles الخبيران يشيران الى فرص ضئيلة للحيتان بالنجاة
    Ce qui me préoccupe, c'est notre survie. Open Subtitles انا لاهتم مطلقا باالانتخابات . ان اهتم بالنجاة قد نَكُونُ على أملاكنا هنا
    A partir de ce point là, leurs chances de survie diminuent grandement. Open Subtitles من بعد ذلك, حظوظهم بالنجاة تتناقص بشكل ملحوظ
    Ça veut dire qu'il avait une dernière chance de survivre ! Open Subtitles إذاً هل ذلك يعني إن جدي بنفسه قد تخلى عن فرصته الأخيرة بالنجاة
    S'il s'agit de survivre, est-ce que ça ne vaut pas un peu d'agonie ? Open Subtitles لو الأمر يتعلق بالنجاة ، أليس القليل من الألم الموجع يساوي ؟
    Si nous avons une infime chance de survivre nous la tenterons Open Subtitles إن كانت لدينا فرصة ضئيلة بالنجاة... فسوف نقبل بها
    Beatrice, j'aimerais dire oui, mais en quoi tes talents nous aideraient-ils à survivre ? Open Subtitles و لكن كيف سيساعدنا تصميم الثياب بالنجاة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد