ويكيبيديا

    "بالنسبةِ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour
        
    • un
        
    • est
        
    pour une fille qui n'a jamais bu ou fumé, tu y es allé fort. Open Subtitles بالنسبةِ لفتاةٍ لمْ تُثِمل أو تنتشي من قبل، لقد تقئتِ بشدّة.
    La bonne nouvelle, pour vous, bien sûr c'est qu'ils font des exceptions pour la famille. Open Subtitles ولكنَّ الأخبارَ الجيّدةَ بالنسبةِ لكَـ هيَ هو أنَّهم لديهم إستثناءاتٌ للتبرعاتِ العائليّة
    Landis... il était un frère pour moi plus que Rasheed ne l'a jamais été. Open Subtitles لانديز كان أكثر من أخ بالنسبةِ لي أكثر مما كان رشيد
    Rien ne change les gens pour vous, n'est-ce pas ? Open Subtitles لا شئ يتبدل أبداً بالنسبةِ لكم، أليس كذلك؟
    Savez-vous le peu de temps que ça représente quand on en a pris pour 10 ans ? Open Subtitles هل لديكَ فِكرَة عن ضئالَة ذلكَ الوقت بالنسبةِ لرجُل يُمضي حُكماً لعشرة سنوات؟
    Ils ont tous refusé, disant que c'était trop gros pour leurs salons d'expo, leurs magasins. Open Subtitles جميعهم رفضوا وقالوا بأنه كان كبيرٌ للغاية بالنسبةِ لهم صالات عرض أو مخازن.
    pour moi, l'architecture n'est pas seulement juste à propos du design. Open Subtitles بالنسبةِ لي ، المعماريّة ليسَ .لها شأنٌ بالتصميم
    Ce n'était pas une conversation banale pour lui,et il va s'en servir parce qu'il se sent trahi. Open Subtitles ،حسنٌ , لمْ تكن عابرةً بالنسبةِ له وإنهُ سوفَ يستغلُها .لأنهُ يشعرُ بالخيانة
    C'était pas une rage de fourrer pour moi, c'était une rage de fourrer pour toi. Open Subtitles لم يكن "هياج جنسي" بالنسبةِ لي بل كان "هياج جنسي" بالنسبة لك
    C'est plus important pour vous que pour moi. Open Subtitles هذا مهمٌ بالنسبةِ لكم أكثر من اهميته بالنسبة إلي
    Je sais qu'il est important pour toi mais je ne peux rester près de lui. Open Subtitles أعلمُ أنَّه شخصٌ مهمُ بالنسبةِ لكـ. ولكنني لا أطيقهُ أبداً
    Et ta technique pour les rots, là, on peut bosser dessus. Open Subtitles وأمَّا بالنسبةِ لطريقتكِـ في تجشؤهِ فهذا أمرٌ يمكننا التدربَ عليه
    Je ne peux pas en dire de même pour vous et vos relations avec la CIA. Open Subtitles هو أن يتعافى بشكلٍ كاملٍ وسريع ولكن لا يمكنني قولُ الكلامِ ذاتهُ بالنسبةِ لكَـ
    Super nouvelle pour Mills. Open Subtitles هذهِ أخبارٌ جيدةٌ بالنسبةِ لميلز, أليس كذلك؟
    pour moi, ça ressemble à une sorte de cascade idiote ayant mal tournée. Open Subtitles لا, بالنسبةِ لي, فإنَّ الأمرَ يبدو وكأنَّهُ أرادَ القيامَ بحركةٍ بهلوانيةٍ ما خاطئة
    Mais tout le monde ne peut pas être mort pour toi, car tôt ou tard, tu auras besoin de l'un d'entre eux. Open Subtitles لكن كلّ من بهذه الشركة لايُمكنُ بأن يكونَ ميّتًا بالنسبةِ لك، لأنه عاجلاً أم آجل، سوف تحتاجُ شخصًا ما.
    Cette rencontre c'est mal passé pour notre prez. Open Subtitles ذلك النقاش لم يسر جيّدًا بالنسبةِ لرئيسنا.
    Je voulais remercier ton copain pour m'avoir encouragé à faire mon deuil naturellement ce qui signifie pour moi manger des champignons. Open Subtitles أردت شكرَ خليلكِ فحسب لتشجيعي على الحزن بأكثر الطرقِ طبيعةً، والذي كانت، بالنسبةِ لي، أكل الفِطر.
    pour nous, c'est l'apocalypse. pour elle, des souvenirs. Open Subtitles بالنسبةِ لنا نهاية العالم أما بالنسبةِ لها ذكريات
    pour nous, c'est l'apocalypse. pour elle, des souvenirs. Open Subtitles بالنسبةِ لنا نهاية العالم أما بالنسبةِ لها ذكريات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد