pour une fille qui n'a jamais bu ou fumé, tu y es allé fort. | Open Subtitles | بالنسبةِ لفتاةٍ لمْ تُثِمل أو تنتشي من قبل، لقد تقئتِ بشدّة. |
La bonne nouvelle, pour vous, bien sûr c'est qu'ils font des exceptions pour la famille. | Open Subtitles | ولكنَّ الأخبارَ الجيّدةَ بالنسبةِ لكَـ هيَ هو أنَّهم لديهم إستثناءاتٌ للتبرعاتِ العائليّة |
Landis... il était un frère pour moi plus que Rasheed ne l'a jamais été. | Open Subtitles | لانديز كان أكثر من أخ بالنسبةِ لي أكثر مما كان رشيد |
Rien ne change les gens pour vous, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لا شئ يتبدل أبداً بالنسبةِ لكم، أليس كذلك؟ |
Savez-vous le peu de temps que ça représente quand on en a pris pour 10 ans ? | Open Subtitles | هل لديكَ فِكرَة عن ضئالَة ذلكَ الوقت بالنسبةِ لرجُل يُمضي حُكماً لعشرة سنوات؟ |
Ils ont tous refusé, disant que c'était trop gros pour leurs salons d'expo, leurs magasins. | Open Subtitles | جميعهم رفضوا وقالوا بأنه كان كبيرٌ للغاية بالنسبةِ لهم صالات عرض أو مخازن. |
pour moi, l'architecture n'est pas seulement juste à propos du design. | Open Subtitles | بالنسبةِ لي ، المعماريّة ليسَ .لها شأنٌ بالتصميم |
Ce n'était pas une conversation banale pour lui,et il va s'en servir parce qu'il se sent trahi. | Open Subtitles | ،حسنٌ , لمْ تكن عابرةً بالنسبةِ له وإنهُ سوفَ يستغلُها .لأنهُ يشعرُ بالخيانة |
C'était pas une rage de fourrer pour moi, c'était une rage de fourrer pour toi. | Open Subtitles | لم يكن "هياج جنسي" بالنسبةِ لي بل كان "هياج جنسي" بالنسبة لك |
C'est plus important pour vous que pour moi. | Open Subtitles | هذا مهمٌ بالنسبةِ لكم أكثر من اهميته بالنسبة إلي |
Je sais qu'il est important pour toi mais je ne peux rester près de lui. | Open Subtitles | أعلمُ أنَّه شخصٌ مهمُ بالنسبةِ لكـ. ولكنني لا أطيقهُ أبداً |
Et ta technique pour les rots, là, on peut bosser dessus. | Open Subtitles | وأمَّا بالنسبةِ لطريقتكِـ في تجشؤهِ فهذا أمرٌ يمكننا التدربَ عليه |
Je ne peux pas en dire de même pour vous et vos relations avec la CIA. | Open Subtitles | هو أن يتعافى بشكلٍ كاملٍ وسريع ولكن لا يمكنني قولُ الكلامِ ذاتهُ بالنسبةِ لكَـ |
Super nouvelle pour Mills. | Open Subtitles | هذهِ أخبارٌ جيدةٌ بالنسبةِ لميلز, أليس كذلك؟ |
pour moi, ça ressemble à une sorte de cascade idiote ayant mal tournée. | Open Subtitles | لا, بالنسبةِ لي, فإنَّ الأمرَ يبدو وكأنَّهُ أرادَ القيامَ بحركةٍ بهلوانيةٍ ما خاطئة |
Mais tout le monde ne peut pas être mort pour toi, car tôt ou tard, tu auras besoin de l'un d'entre eux. | Open Subtitles | لكن كلّ من بهذه الشركة لايُمكنُ بأن يكونَ ميّتًا بالنسبةِ لك، لأنه عاجلاً أم آجل، سوف تحتاجُ شخصًا ما. |
Cette rencontre c'est mal passé pour notre prez. | Open Subtitles | ذلك النقاش لم يسر جيّدًا بالنسبةِ لرئيسنا. |
Je voulais remercier ton copain pour m'avoir encouragé à faire mon deuil naturellement ce qui signifie pour moi manger des champignons. | Open Subtitles | أردت شكرَ خليلكِ فحسب لتشجيعي على الحزن بأكثر الطرقِ طبيعةً، والذي كانت، بالنسبةِ لي، أكل الفِطر. |
pour nous, c'est l'apocalypse. pour elle, des souvenirs. | Open Subtitles | بالنسبةِ لنا نهاية العالم أما بالنسبةِ لها ذكريات |
pour nous, c'est l'apocalypse. pour elle, des souvenirs. | Open Subtitles | بالنسبةِ لنا نهاية العالم أما بالنسبةِ لها ذكريات |