A. Résultats pour le Programme des Nations Unies pour les établissements humains | UN | ألف - النتائج بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية |
C. Conséquences pour le Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | جيم - الآثار بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Reconnaissant qu'il importe de toute urgence de remédier à la détérioration à long terme des conditions des établissements humains et aux problèmes de logement dans les territoires palestiniens occupés, et qu'elle constitue un précédent important pour le Programme des Nations Unies pour les établissements humains, | UN | وإذ يدرك الحاجة الماسة إلى إيجاد حل للتدهور طويل المدى في أوضاع المستوطنات البشرية الفلسطينية ومشاكل الإسكان في الأرض الفلسطينية المحتلة والتي تُشكل سابقة هامة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، |
Reconnaissant qu'il importe de toute urgence de remédier à la détérioration à long terme des conditions des établissements humains et aux problèmes de logement dans les territoires palestiniens occupés, et qu'elle constitue un précédent important pour le Programme des Nations Unies pour les établissements humains, | UN | وإذ يدرك الحاجة الماسة إلى إيجاد حل للتدهور طويل المدى في أوضاع المستوطنات البشرية الفلسطينية ومشاكل الإسكان في الأرض الفلسطينية المحتلة والتي تُشكل سابقة هامة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، |
Il importait que l'ONUSIDA et ses coparrains soient à même de mesurer ce qui était exigé et d'en être tenus informés. | UN | ومن المهم بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة والجهات المشاركة في رعايته التمكن من تحديد حجم ما هو مطلوب ومداومة الاطلاع بانتظام على سير الأمور. |
Les engagements au titre de ces prestations au 31 décembre 2013 étaient estimés à 1 460 673 dollars pour le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et à 1 593 622 dollars pour le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وتشير التقديرات إلى أن التزامات بدل نهاية الخدمة وصلت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى 673 460 1 دولارا بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات و 622 593 1 دولارا بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Soulignant que sa résolution 61/143, du 19 décembre 2006, sur l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes implique des conséquences considérables pour le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et pour ses activités, | UN | " وإذ تشدد على أن قرارها 61/143 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة تترتب عليه آثار كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشطته، |
Soulignant que sa résolution 61/143 du 19 décembre 2006 sur l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes a des conséquences importantes pour le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et pour ses activités, | UN | " وإذ تشدد على أن قرارها 61/143 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة تترتب عليه آثار كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشطته، |
Soulignant que sa résolution 61/143 du 19 décembre 2006 sur l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes a des conséquences importantes pour le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et pour ses activités, | UN | وإذ تشدد على أن قرارها 61/143 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة تترتب عليه آثار كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشطته، |
Il n'y a pas eu d'évaluation actuarielle indiquant les obligations au 31 décembre 2005 pour le Programme des Nations Unies pour l'environnement, le Programme des Nations Unies pour les établissements humains, l'Office de secours et de travaux pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, l'Organisation mondiale du commerce et le Programme des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | 38 - لم يجر أي تقييم لبيان الالتزامات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى ومنظمة التجارة العالمية ومكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة. |
Soulignant que sa résolution 61/143 du 19 décembre 2006 sur l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes a des incidences importantes pour le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et pour ses activités, | UN | ' ' وإذ تشدد على أن قرارها 61/143 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة تترتب عليه آثار هامة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشطته، |
Soulignant que sa résolution 61/143, du 19 décembre 2006, sur l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes a des conséquences importantes pour le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et pour ses activités, | UN | وإذ تشدد على أن قرارها 61/143 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة تترتب عليه آثار هامة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشطته، |
Soulignant que sa résolution 61/143 du 19 décembre 2006 sur l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes a des conséquences importantes pour le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et pour ses activités, | UN | وإذ تشدد على أن قرارها 61/143 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة تترتب عليه آثار كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشطته، |
Soulignant que sa résolution 64/137 du 18 décembre 2009, relative à l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes, a des incidences considérables pour le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et pour ses activités, | UN | وإذ تشدد على أن قرارها 64/137 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 المتعلق بتكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة تترتب عليه آثار كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشطته، |
Soulignant que sa résolution 64/137 du 18 décembre 2009, relative à l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes, implique des conséquences considérables pour le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et pour ses activités, | UN | " وإذ تشدد على أن قرارها 64/137 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 2009 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة تترتب عليه آثار كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشطته، |
Soulignant que sa résolution 64/137 du 18 décembre 2009, relative à l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes, a des conséquences considérables pour le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et pour ses activités, | UN | وإذ تشدد على أن قرارها 64/137 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2010 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، تترتب عليه آثار كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشطته، |
Soulignant que sa résolution 65/187 du 21 décembre 2010, relative à l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes, a des incidences considérables pour le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et pour ses activités, | UN | " وإذ تشدد على أن قرارها 65/187 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 المتعلق بتكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة تترتب عليه آثار كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشطته، |
iii) Compte tenu de ces hypothèses, la valeur actualisée des engagements au titre des prestations liées au rapatriement était estimée, au 31 décembre 2013, à 3 812 000 dollars pour le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et à 4 330 000 dollars pour le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | ' 3` واستنادا إلى الافتراضات المشار إليها آنفا، تشير التقديرات إلى أن القيمة الحالية للالتزامات الناشئة عن استحقاقات الإعادة إلى الوطن قد وصلت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى 000 812 3 دولار بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات و 000 330 4 دولار بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Il importait que l'ONUSIDA et ses coparrains soient à même de mesurer ce qui était exigé et d'en être tenus informés. | UN | ومن المهم بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة والجهات المشاركة في رعايته التمكن من تحديد حجم ما هو مطلوب ومداومة الاطلاع بانتظام على سير الأمور. |