ويكيبيديا

    "بالنسبة لفئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les agents des
        
    • pour la catégorie des
        
    • des agents des
        
    • aux agents des
        
    • pour un groupe
        
    • applicable à un groupe
        
    • pour une catégorie particulière
        
    On se souviendra que pour l'exercice biennal 2002-2003, les taux initialement prévus étaient de 6,5 % pour les administrateurs et de 3,1 % pour les agents des services généraux. UN ويجدر بالإشارة أن المعدلات التي اعتمدت أصلا لفترة السنتين 2002-2003 كانت 6.5 في المائة بالنسبة للفئة الفنية و 3.1 في المائة بالنسبة لفئة الخدمات العامة.
    En appliquant ce taux aux postes stables, et un taux de 35 % aux postes nouveaux, on obtient pour le calcul du budget un taux de vacance de 3,9 % pour les agents des services généraux et les catégories apparentées. UN وأدى تطبيق المعدل 3.8 في المائة على الوظائف المستمرة، إلى جانب معدل الشغور المطبق على الوظائف الجديدة البالغ 35 في المائة، إلى بلوغ المعدل الفعلي المدرج في الميزانية بالنسبة لفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة إلى 3.9 في المائة.
    En appliquant ce taux aux postes stables, et un taux de 35 % aux postes nouveaux, on obtient pour le calcul du budget un taux de vacance de 4,2 % pour les agents des services généraux et les catégories apparentées. UN وأدى تطبيق هذا المعدل على الوظائف المستمرة، إلى جانب معدل الشغور الذي تبلغ نسبته 35 في المائة وطبق على الوظائف الجديدة إلى إدراج معدل فعلي في الميزانية تبلـــغ نسبته 4.2 في المائة بالنسبة لفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    S'agissant des propositions soumises pour la catégorie des membres non permanents, nous pensons que l'initiative italienne reflète des intérêts et des préoccupations authentiques et légitimes et suggère une approche souple qui mérite d'être examinée. UN وفيما يتعلق بالمقترحات المقدمة بالنسبة لفئة العضوية غير الدائمة، فإننا نرى أن المبادرة اﻹيطالية تجسد المصالح والشواغل الحقيقية والمشروعة، وتقترح نهجا مرنا يستحق الدراسة.
    Dans le cas des agents des services généraux et des autres catégories de personnel recruté sur le plan local, les modalités énoncées au paragraphe 107 devraient être appliquées. UN أما بالنسبة لفئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى المعينة محليا، فتستخدم الطرائق المبينة في الفقرة ١٠٧ أعلاه.
    Les dépenses afférentes au personnel recruté sur le plan national ont été calculées d'après les barèmes de rémunération applicables localement aux agents des services généraux et aux administrateurs recrutés sur le plan national, respectivement, et ont été ajustées par application d'un abattement de 15 % pour tenir compte des délais de recrutement. UN ويستند في تقديرات تكلفة الموظفين الوطنيين إلى جداول مرتبات الموظفين الوطنيين المعمول بها بالنسبة لفئة الخدمات العامة والموظفين الوطنيين على التوالي، وتمت تسويتها بتطبيق معامل تأخير في التعيين قدره 15 في المائة. 466.4 5 دولار
    De même, une pratique qui est optimale pour un groupe donné peut très bien ne pas servir pour d'autres groupes. UN وبالمثل، فإن ممارسة ما تنجح بالنسبة لفئة معينة قد لا تنجح بالنسبة لفئات أخرى.
    Une modification de l'âge réglementaire de la cessation de service applicable à un groupe défini de fonctionnaires des Nations Unies n'exigeait aucune révision majeure des Statuts et Règlements de la Caisse. UN وقال إن إدخال تغيير على السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين بالنسبة لفئة محددة من موظفي الأمم المتحدة لن يتطلب أي تغيير تابع في النظامين الأساسي والإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    En effet, les taux retenus pour la première révision du crédit initialement ouvert étaient de 15,7 % en 2012 et 15,1 % en 2013 pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et de 4,6 % en 2012 et 8,9 % en 2013 pour les agents des services généraux et des catégories apparentées. UN وتبلغ معدلات الشواغر المستخدمة في الاعتمادات المنقحة 15.7 في المائة في عام 2012 و 15.1 في المائة في عام 2013 بالنسبة للفئة الفنية والفئات العليا، و 4.6 في المائة في عام 2012، و 8.9 في المائة في عام 2013 بالنسبة لفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    Compte tenu de l'expérience des dernières années, il recommande que dans le cas des postes existants, il soit appliqué des taux de vacance de postes de 8 % pour les administrateurs et de 4,5 % pour les agents des services généraux et des catégories apparentées (au lieu des taux de 4,9 % et des 1,5 % utilisés dans le projet de budget). UN 16 - واستطردت أنها نظرا للنمط المتبع في السنوات الأخيرة، أوصت بأن يطبق على الوظائف المستمرة معدل شغور قدره 8 في المائة (بدلا من معدل 4.9 في المائة المقترح) بالنسبة لموظفي الفئة الفنية ومعدل 4.5 في المائة (بدلا من 1.5 في المائة المقترح) بالنسبة لفئة الخدمات العامة والوظائف ذات الصلة.
    Le budget 2005/06 prenait en compte le montant des traitements aux classes G-4/I et NOB-II selon le barème des traitements de chaque classe en vigueur à compter du 1er février 2004 pour les agents des services généraux et les administrateurs recrutés sur le plan national, avec un taux de vacance de 10 %. UN 12 - وقد راعت ميزانية الفترة 2005/2006 تكاليف المرتبات عند الرتبة ع - 4/1 ورتبة الموظفين الوطنيين من الفئة باء - 2 من جداول المرتبات ذات الصلة المعمول بها في 1 شباط/فبراير 2004 بالنسبة لفئة الخدمات العامة الوطنية وفئة الموظفين الوطنيين، بمعدل شغور قدره 10 في المائة.
    Certains membres ont estimé que les organisations ayant leur siège à Paris n'avaient pas appliqué correctement les barèmes de traitements recommandés pour les agents des services généraux et des autres catégories de personnel recruté sur le plan local. UN واعتبر بعض الأعضاء أن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لم تنفذ بصورة ملائمة جدول المرتبات المقترح بالنسبة لفئة الخدمات العامة وفئات الموظفين الآخرين المعينين محليا.
    Les titulaires d'un contrat permanent ont dans leur ensemble une ancienneté moyenne de 19,4 ans (23,3 ans pour les directeurs, 16,3 ans pour les administrateurs et 21,2 ans pour les agents des services généraux et des catégories apparentées). UN ويبلغ متوسط مدد خدمة الموظفين المعينين تعيينا دائما 19.4 سنة (23.3 سنة بالنسبة لفئة المديرين و 16.3 سنة بالنسبة للفئة الفنية و 21.2 سنة بالنسبة لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها).
    b) Conditions d’emploi applicables aux agents des services généraux et des catégories apparentées : enquête sur les conditions d’emploi les plus favorables pour les agents des services généraux et des catégories apparentées à Paris (par. 118). UN )ب( شروط الخدمة المطبقة على فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة: دراسة استقصائية ﻷفضل شروط التوظيف السائدة بالنسبة لفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في باريس )الفقرة ١١٨(.
    20. Le Comité consultatif a été informé que, en février 1994, le pourcentage de postes vacants était de 28 % pour les administrateurs et de 14 % pour les agents des services généraux, du Service mobile et le personnel local. UN ٢٠ - وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه اعتبارا من شباط/فبراير ١٩٩٤، بلغ معامل الشواغر ٢٨ في المائة بالنسبة للموظفين بالفئة الفنية، و١٤ بالنسبة لفئة الخدمات العامة، وفئة الخدمة الميدانية والموظفين المحليين.
    Il serait cependant prématuré d'ajuster le taux de vacance retenu pour le calcul du budget pour l'exercice biennal pour la catégorie des agents des services généraux car cette tendance devrait se poursuivre. UN غير أنه سيكون من السابق لأوانه تنقيح معدل الشواغر الإجمالي لفترة السنتين المدرج في الميزانية بالنسبة لفئة الخدمات العامة، إذ أن ذلك الاتجاه من المنتظر أن يستمر.
    a. Seuls 11 employeurs, au lieu de 20, avaient été retenus comme employeurs de référence pour la catégorie des corps de métiers; UN )أ( لم يتم انتقاء سوى ١١ رب عمل، بدلا من ٢٠، كأساس للمقارنة بالنسبة لفئة الحرف اليدوية؛
    Ayant demandé des précisions sur ce point, le Comité consultatif a été informé que les taux de vacance de postes au 30 juin 1996 s'élevaient à 11,8 % pour la catégorie des administrateurs et 7,0 % pour celle des agents des services généraux. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، أن معدل الشغور، في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بلغ ١١,٨ في المائة بالنسبة للفئة الفنية وما فوقها و ٧,٠ في المائة بالنسبة لفئة الخدمات العامة.
    On a également ajusté les coûts salariaux standard pour tenir compte de l'évolution effective des dépenses de personnel telle qu'elle ressort de l'évolution des coefficients d'ajustement dans le cas des administrateurs, et des ajustements au coût de la vie dans le cas des agents des services généraux et des catégories apparentées. UN وكذلك روعيت في حساب تسويات تكاليف المرتبات القياسية التغيرات الفعلية في التعويض من حيث اتصاله بمضاعفات تسوية مقر العمل بالنسبة للفئة الفنية وتسويات تكلفة المعيشة بالنسبة لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Cette étude avait pour objet de calculer les indicateurs de développement humain, de pauvreté et d'égalité des sexes pour un groupe socioéconomique spécifique, les < < tribus répertoriées > > , de les comparer aux indicateurs pour l'Inde dans son ensemble, et de les inscrire dans le contexte mondial du développement et du dénuement. UN والغرض من الدراسة هو حساب مؤشرات التنمية البشرية، والفقر، ونوع الجنس بالنسبة لفئة اقتصادية اجتماعية معينة، ألا وهي القبائل الأصلية المحرومة، ومقارنتها من حيث المؤشرات في الهند ككل، إضافةً إلى وضعها في سياق عالمي للتنمية والحرمان.
    Le Comité consultatif note que d'après le paragraphe 7 du rapport, une modification de l'âge réglementaire de la cessation de service applicable à un groupe défini de fonctionnaires des Nations Unies n'exigerait aucune révision des Statuts et règlements de la Caisse. UN 9 - وتنوه اللجنة الاستشارية، كما هو مبين في الفقرة 7 من ذلك التقرير، إلى أن إدخال تغيير على السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين بالنسبة لفئة محددة من موظفي الأمم المتحدة لن يتطلب أي تغيير في النظامين الأساسي والإداري لصندوق المعاشات التقاعدية.
    Toutefois, si des règles de conduite ont été omises du guide qui sont importantes pour une catégorie particulière de personnel, il existe des mécanismes permettant de les rendre applicables à ladite catégorie. UN 59 - غير أنه لو كانت هناك معايير سلوك أُغفلت في الدليل ولكنها ذات أهمية بالنسبة لفئة ما من الموظفين، فثمة آليات قائمة تكفل جعلها تنطبق على الفئة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد