De cette façon, l'Allemagne entend contribuer à la mobilisation de l'investissement privé dans les pays partenaires pour ce type de développement. | UN | وبهده الطريقة تود ألمانيا أن تسهم في تعزيز الاستثمار الخاص في البلدان الشريكة وخاصة بالنسبة لهذا النوع من التنمية. |
pour ce type de fournisseurs, les obstacles à l'entrée sous la forme de compétences techniques, de dépenses d'équipement ou de frais de certification peuvent être relativement importants. | UN | والحواجز التي تعوق الدخول والمتمثلة في الخبرة التقنية أو التكاليف الإنتاجية أو تكاليف الحصول على الشهادات قد تكون مرتفعة نسبيا بالنسبة لهذا النوع من الموردين. |
Oui, un régime unifié devrait être établi pour ce type d'objet et aussi pour déterminer la responsabilité en cas de dommages causés par des tiers. | UN | نعم ينبغي وضع قواعد موحّدة بالنسبة لهذا النوع من الأجسام وبالنسبة لتعيين المسؤولية عن الضرر الذي يلحق بأطراف ثالثة. |
Cuba a l'espoir que les restrictions adoptées pour ce type de mines seront un premier pas dans cette direction. | UN | وكوبا يحدوها اﻷمل أن تكون القيود التي اعتمدت بالنسبة لهذا النوع من اﻷلغام خطوة أولى في هذا الاتجاه. |
Les observations faites précédemment pour cette option dans le cas de l'enrichissement s'appliquent également ici. | UN | إن التعليقات التي أبديت سابقاً بالنسبة لهذا النوع في حالة الإثراء تسري هنا أيضاً. |
Les mécanismes de sécurité physique de l'installation sont conformes à ceux établis pour ce type d'installations par la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وتتوافق آليات التأمين المادي لهذه المنشأة مع الآليات المنصوص عليها في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بالنسبة لهذا النوع من المنشآت. |
Les mécanismes de sécurité physique de l'installation sont conformes à ceux établis pour ce type d'installations par la Convention pour la protection physique des matières nucléaires. | UN | وتتطابق آليات التأمين المادي لهذه المنشأة مع الآليات المنصوص عليها في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بالنسبة لهذا النوع من المنشآت. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que la marge de 15 % retenue au titre de la réserve pour imprévus était convenable et conforme aux bonnes pratiques du secteur pour ce type de projet à ce stade de la conception. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن معدل 15 في المائة يعتبر معدلا ملائما للطوارئ، وذلك وفقا لأفضل الممارسات في المجال بالنسبة لهذا النوع من المشاريع في هذه المرحلة من التطور. |
Sur un total de 9 986 réclamations soumises dans l'ensemble de la catégorie C pour ce type de préjudice, 9 278 ont été recommandées aux fins d'indemnisation. | UN | ومن بين ما مجموعه 986 9 مطالبة تم تقديمها طوال فترة برنامج المطالبات من الفئة " جيم " بالنسبة لهذا النوع من أنواع الخسارة، أُوصي بدفع تعويضات في حالة 278 9 مطالبة. |
Sur un total de 9 986 réclamations soumises dans l'ensemble de la catégorie C pour ce type de préjudice, 9 278 ont été recommandées aux fins d'indemnisation. | UN | ومن بين ما مجموعه 986 9 مطالبة تم تقديمها طوال فترة برنامج المطالبات من الفئة " جيم " بالنسبة لهذا النوع من أنواع الخسارة، أُوصي بدفع تعويضات في حالة 278 9 مطالبة. |
a) Pas de possibilité de consolidation de la dette pour ce type d'activité; | UN | (أ) عدم توفر تمويل للديون بالنسبة لهذا النوع من أنشطة المشاريع؛ |
Le Comité a adopté dans son premier rapport les modalités de traitement définies par le Comité < < C > > pour ce type de préjudice20. | UN | واعتمد الفريق المنهجيات التي حددها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " بالنسبة لهذا النوع من الخسائر في تقريره الأول(20). |
Le Comité a adopté dans son premier rapport les méthodes établies par le Comité < < C > > pour ce type de préjudice19. | UN | واعتمد الفريق المنهجيات التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " بالنسبة لهذا النوع من الخسائر في تقريره الأول(19). |
Les observations faites précédemment pour cette option dans le cas de l'enrichissement s'appliquent également ici. | UN | إن التعليقات التي أبديت سابقاً بالنسبة لهذا النوع في حالة الإثراء تسري هنا أيضاً. |