"بالنسبة لهذا النوع" - Traduction Arabe en Français

    • pour ce type
        
    • pour cette option
        
    De cette façon, l'Allemagne entend contribuer à la mobilisation de l'investissement privé dans les pays partenaires pour ce type de développement. UN وبهده الطريقة تود ألمانيا أن تسهم في تعزيز الاستثمار الخاص في البلدان الشريكة وخاصة بالنسبة لهذا النوع من التنمية.
    pour ce type de fournisseurs, les obstacles à l'entrée sous la forme de compétences techniques, de dépenses d'équipement ou de frais de certification peuvent être relativement importants. UN والحواجز التي تعوق الدخول والمتمثلة في الخبرة التقنية أو التكاليف الإنتاجية أو تكاليف الحصول على الشهادات قد تكون مرتفعة نسبيا بالنسبة لهذا النوع من الموردين.
    Oui, un régime unifié devrait être établi pour ce type d'objet et aussi pour déterminer la responsabilité en cas de dommages causés par des tiers. UN نعم ينبغي وضع قواعد موحّدة بالنسبة لهذا النوع من الأجسام وبالنسبة لتعيين المسؤولية عن الضرر الذي يلحق بأطراف ثالثة.
    Cuba a l'espoir que les restrictions adoptées pour ce type de mines seront un premier pas dans cette direction. UN وكوبا يحدوها اﻷمل أن تكون القيود التي اعتمدت بالنسبة لهذا النوع من اﻷلغام خطوة أولى في هذا الاتجاه.
    Les observations faites précédemment pour cette option dans le cas de l'enrichissement s'appliquent également ici. UN إن التعليقات التي أبديت سابقاً بالنسبة لهذا النوع في حالة الإثراء تسري هنا أيضاً.
    Les mécanismes de sécurité physique de l'installation sont conformes à ceux établis pour ce type d'installations par la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وتتوافق آليات التأمين المادي لهذه المنشأة مع الآليات المنصوص عليها في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بالنسبة لهذا النوع من المنشآت.
    Les mécanismes de sécurité physique de l'installation sont conformes à ceux établis pour ce type d'installations par la Convention pour la protection physique des matières nucléaires. UN وتتطابق آليات التأمين المادي لهذه المنشأة مع الآليات المنصوص عليها في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بالنسبة لهذا النوع من المنشآت.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que la marge de 15 % retenue au titre de la réserve pour imprévus était convenable et conforme aux bonnes pratiques du secteur pour ce type de projet à ce stade de la conception. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن معدل 15 في المائة يعتبر معدلا ملائما للطوارئ، وذلك وفقا لأفضل الممارسات في المجال بالنسبة لهذا النوع من المشاريع في هذه المرحلة من التطور.
    Sur un total de 9 986 réclamations soumises dans l'ensemble de la catégorie C pour ce type de préjudice, 9 278 ont été recommandées aux fins d'indemnisation. UN ومن بين ما مجموعه 986 9 مطالبة تم تقديمها طوال فترة برنامج المطالبات من الفئة " جيم " بالنسبة لهذا النوع من أنواع الخسارة، أُوصي بدفع تعويضات في حالة 278 9 مطالبة.
    Sur un total de 9 986 réclamations soumises dans l'ensemble de la catégorie C pour ce type de préjudice, 9 278 ont été recommandées aux fins d'indemnisation. UN ومن بين ما مجموعه 986 9 مطالبة تم تقديمها طوال فترة برنامج المطالبات من الفئة " جيم " بالنسبة لهذا النوع من أنواع الخسارة، أُوصي بدفع تعويضات في حالة 278 9 مطالبة.
    a) Pas de possibilité de consolidation de la dette pour ce type d'activité; UN (أ) عدم توفر تمويل للديون بالنسبة لهذا النوع من أنشطة المشاريع؛
    Le Comité a adopté dans son premier rapport les modalités de traitement définies par le Comité < < C > > pour ce type de préjudice20. UN واعتمد الفريق المنهجيات التي حددها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " بالنسبة لهذا النوع من الخسائر في تقريره الأول(20).
    Le Comité a adopté dans son premier rapport les méthodes établies par le Comité < < C > > pour ce type de préjudice19. UN واعتمد الفريق المنهجيات التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " بالنسبة لهذا النوع من الخسائر في تقريره الأول(19).
    Les observations faites précédemment pour cette option dans le cas de l'enrichissement s'appliquent également ici. UN إن التعليقات التي أبديت سابقاً بالنسبة لهذا النوع في حالة الإثراء تسري هنا أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus