Le divorce était plutôt pas mal pour moi aussi, mon pote. Sinon, je ne t'aurais jamais rencontré, pas vrai, chérie ? | Open Subtitles | الطلاق كان رائعا بالنسبة لى ايضا يا صديقى و الا لما كنت قابلتك اليس كذلك يا عزيزتى؟ |
Ça l'est pour moi. J'en ai fini avec les femmes. | Open Subtitles | لقد إنتهت بالنسبة لى لقد إنتهيت مع النساء |
On m'a peut être demandée de te protéger, mais ça ne s'arrêtait pas là pour moi. | Open Subtitles | ربما اكون قد تم تعيينى لحمايتك لكن ذلك لم ينتهى حينها بالنسبة لى |
- L'Equus Burchelli granti. - pour moi, ce sont des zèbres. | Open Subtitles | الايكواس بورشلى جرانتى بالنسبة لى هى مجرد حمير وحشية |
Il est trop gros pour moi, et il n'y touchera pas. | Open Subtitles | إنها كبيرة جِدّا بالنسبة لى, وهو حتّى لن يَقرُبها. |
Pire que la mort pour moi, il y a la trahison. | Open Subtitles | الشيء الذى أسوأ بالنسبة لى من الموت, هى الخيانة |
Pas pour moi. Je ne me suis jamais senti aussi vivant. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لى لم أشعر بهذه الحيوية من قبل |
pour moi, les peintures sont... ce qu'il y a de plus intéressant au monde. | Open Subtitles | الآن بالنسبة لى الصور هى الشىء الأهم فى العالم بجانب دماغِكَ. |
C'est toujours le pire moment de la soirée pour moi. | Open Subtitles | هذا دائما الوقت الأسوأ فى الليل بالنسبة لى |
J'suis ptêt'qu'un pêcheur qui divague mais y a rien d'plus important qu'la grammaire pour moi en c'bas monde. | Open Subtitles | ربما فقط لصياد سمك محترف لكن القواعد هى أهم شئ فى هذا العالم بالنسبة لى |
C'est personnel pour moi, mais pourquoi ça l'ai pour toi ? | Open Subtitles | أوه، نعم شخصيه بالنسبة لى ولكن لماذا هو بالنسبة لك؟ |
pour moi, on venait de toucher le fond. | Open Subtitles | . بالنسبة لى ، السِنّة المُعلّقة بدت كالحضيض |
Cela peut vous paraître étrange, mais pour moi, | Open Subtitles | ربما يبدو الامر غريباً لك , ولكن بالنسبة لى |
- Je ne peux pas mettre de prix sur ce que cette peinture vaut pour moi. | Open Subtitles | -لا يمكننى البدء وضع سعر كاف ليحدد كم تعنى هذه اللوحة بالنسبة لى |
- ça roule pour moi. - J'en suis sure, Reg. | Open Subtitles | ـ هذا يبدو جيداً بالنسبة لى ـ أنا واثق من أنه جيد , ريج |
Puis j'ai rencontré ta mère et c'est la que tout a changé pour moi. | Open Subtitles | وبعد ذلك قابلت أمك و حسناً , كل شئ قد تغير بالنسبة لى |
Pour les autres ça ne signifie pas grand-chose, mais pour moi... | Open Subtitles | الأن بالنسبة للكثير هذا لا يعنى الكثير , لكن بالنسبة لى .. |
C'est une existence fantastique pour moi, comme vivre dans un château avec un prince. | Open Subtitles | ذلك هو تصور الحياة بالنسبة لى مثل العيش فى قلعة مع امير |
Un incident aussi violent en plein jour, impliquant un milieu sur lequel j'enquête, c'est mauvais pour moi. | Open Subtitles | مثل هذا الوضع يحدث في صناعة أنا مسئول عن تنظيفها هذا سيئ بالنسبة لى |
C'est très important pour moi. | Open Subtitles | كل ما فى الأمر انها انها صفقة رائعه بالنسبة لى |
C'est la voix qui m'a appris l'espagnol et m'a parlé tous les soirs des endroits où j'irais et de tout ce que je ferais après ma libération. | Open Subtitles | بالنسبة لى , هو كذلك هذا هو الصوت الذى علمنى الاسبانية والذى تحدث عن كل الاماكن التى ذهبت إليها والاشياء التى أفعلها |
à mes yeux, tu resteras le gamin qui peut tout accomplir. | Open Subtitles | بالنسبة لى, هتفضل الطفل ده اللى بيقدر يعمل أى حاجة |
C'est ma 1 re mission d'ambassadrice, mes devoirs me sont nouveaux... | Open Subtitles | هذه المرة الاولى لى التى اعمل فيها كسفيرة. المهام جديدة وغريبة بالنسبة لى. |