"بالنسبة لى" - Traduction Arabe en Français

    • pour moi
        
    • ma
        
    • à mes yeux
        
    • me sont
        
    Le divorce était plutôt pas mal pour moi aussi, mon pote. Sinon, je ne t'aurais jamais rencontré, pas vrai, chérie ? Open Subtitles الطلاق كان رائعا بالنسبة لى ايضا يا صديقى و الا لما كنت قابلتك اليس كذلك يا عزيزتى؟
    Ça l'est pour moi. J'en ai fini avec les femmes. Open Subtitles لقد إنتهت بالنسبة لى لقد إنتهيت مع النساء
    On m'a peut être demandée de te protéger, mais ça ne s'arrêtait pas là pour moi. Open Subtitles ربما اكون قد تم تعيينى لحمايتك لكن ذلك لم ينتهى حينها بالنسبة لى
    - L'Equus Burchelli granti. - pour moi, ce sont des zèbres. Open Subtitles الايكواس بورشلى جرانتى بالنسبة لى هى مجرد حمير وحشية
    Il est trop gros pour moi, et il n'y touchera pas. Open Subtitles إنها كبيرة جِدّا بالنسبة لى, وهو حتّى لن يَقرُبها.
    Pire que la mort pour moi, il y a la trahison. Open Subtitles الشيء الذى أسوأ بالنسبة لى من الموت, هى الخيانة
    Pas pour moi. Je ne me suis jamais senti aussi vivant. Open Subtitles ليس بالنسبة لى لم أشعر بهذه الحيوية من قبل
    pour moi, les peintures sont... ce qu'il y a de plus intéressant au monde. Open Subtitles الآن بالنسبة لى الصور هى الشىء الأهم فى العالم بجانب دماغِكَ.
    C'est toujours le pire moment de la soirée pour moi. Open Subtitles هذا دائما الوقت الأسوأ فى الليل بالنسبة لى
    J'suis ptêt'qu'un pêcheur qui divague mais y a rien d'plus important qu'la grammaire pour moi en c'bas monde. Open Subtitles ربما فقط لصياد سمك محترف لكن القواعد هى أهم شئ فى هذا العالم بالنسبة لى
    C'est personnel pour moi, mais pourquoi ça l'ai pour toi ? Open Subtitles أوه، نعم شخصيه بالنسبة لى ولكن لماذا هو بالنسبة لك؟
    pour moi, on venait de toucher le fond. Open Subtitles . بالنسبة لى ، السِنّة المُعلّقة بدت كالحضيض
    Cela peut vous paraître étrange, mais pour moi, Open Subtitles ربما يبدو الامر غريباً لك , ولكن بالنسبة لى
    - Je ne peux pas mettre de prix sur ce que cette peinture vaut pour moi. Open Subtitles -لا يمكننى البدء وضع سعر كاف ليحدد كم تعنى هذه اللوحة بالنسبة لى
    - ça roule pour moi. - J'en suis sure, Reg. Open Subtitles ـ هذا يبدو جيداً بالنسبة لى ـ أنا واثق من أنه جيد , ريج
    Puis j'ai rencontré ta mère et c'est la que tout a changé pour moi. Open Subtitles وبعد ذلك قابلت أمك و حسناً , كل شئ قد تغير بالنسبة لى
    Pour les autres ça ne signifie pas grand-chose, mais pour moi... Open Subtitles الأن بالنسبة للكثير هذا لا يعنى الكثير , لكن بالنسبة لى ..
    C'est une existence fantastique pour moi, comme vivre dans un château avec un prince. Open Subtitles ذلك هو تصور الحياة بالنسبة لى مثل العيش فى قلعة مع امير
    Un incident aussi violent en plein jour, impliquant un milieu sur lequel j'enquête, c'est mauvais pour moi. Open Subtitles مثل هذا الوضع يحدث في صناعة أنا مسئول عن تنظيفها هذا سيئ بالنسبة لى
    C'est très important pour moi. Open Subtitles كل ما فى الأمر انها انها صفقة رائعه بالنسبة لى
    C'est la voix qui m'a appris l'espagnol et m'a parlé tous les soirs des endroits où j'irais et de tout ce que je ferais après ma libération. Open Subtitles بالنسبة لى , هو كذلك هذا هو الصوت الذى علمنى الاسبانية والذى تحدث عن كل الاماكن التى ذهبت إليها والاشياء التى أفعلها
    à mes yeux, tu resteras le gamin qui peut tout accomplir. Open Subtitles بالنسبة لى, هتفضل الطفل ده اللى بيقدر يعمل أى حاجة
    C'est ma 1 re mission d'ambassadrice, mes devoirs me sont nouveaux... Open Subtitles هذه المرة الاولى لى التى اعمل فيها كسفيرة. المهام جديدة وغريبة بالنسبة لى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus