Je pensais, "je ne suis pas assez bien Pour lui". | Open Subtitles | إعتقدت لم أكن جيدة بما يكفــي بالنسبه لك |
Oublie un peu Yaniv. Il n'a aucune importance Pour nous. | Open Subtitles | انسى أمر ناييف انه عديم الفائده بالنسبه لنا |
L'air pèse plus Pour eux, les poussant à terre, les usant. | Open Subtitles | الهـواء يزن اكثر بالنسبه لهم يدفعهم الى الاسـفل ويرتديهم |
Le rituel archaïque du mariage catholique est important Pour toi. | Open Subtitles | طقوس الزفاف الكاثوليكيه القديمه هي مهمه بالنسبه لك |
Les autres te supplieront et te flatteront, mais si tu leur révèles le secret, tu n'auras plus d'intérêt à leurs yeux. | Open Subtitles | سيتوسلون إليك و يبكون من اجل السر و لكن عندما تعطهم السر ستكون لا شيء بالنسبه لهم |
Quant à vous, personne d'autre ne doit jamais être en mesure de lier de nouveau ce malheureux rat à moi. | Open Subtitles | . اما بالنسبه لك فلا احد اخر يجب ان يملك القدره ..على ربط ذلك الجرذ البائس بي |
En ce qui me concerne, j'aime mon quartier et je n'ai pas envie de partir. | Open Subtitles | ماذا اتعني بالنسبه لي ؟ يعجبني اين اسكن ولا اريد الانتقال |
Un 20 sur 10. Pour moi, t'es le top du top. | Open Subtitles | انت عشرين من عشره بالنسبه الي انت نجمة خماسية. |
Vous savez, Pour une fausse petite amie, vous ressemblez atrocement à une vraie petite amie. | Open Subtitles | سوف احتاج بعض الملابس الجديده أتعلمين, بالنسبه لصديقة مزيفه تبدين كصديقة حقيقه |
Et c'est ça qui te rends irrésistiblement attirante Pour moi. Oh. | Open Subtitles | وهذا مايجعلك جذابه بشكل لايقاوم بالنسبه إلي أحبك جدا |
Elle est un frein Pour moi, Pour vous et Pour elle-même. | Open Subtitles | إنها تمثل عائقاً بالنسبه لي ، ولك ، ولنفسها |
Je déteste terminer sur une triste note, mais Pour ceux qui connaissaient l'ancien officier Jim Mostrowski, je viens d'apprendre qu'il est mort. | Open Subtitles | أكره أن أنتهي بنبره منخفضه ولكن بالنسبه لأولئك الذين يعرفون الضابط السابق جيم موستوروسكي للتو تلقينا نبأ وفاته |
Pour ce qui est de ton émission je ne me donnerais ou à personne d'autre ce genre de pouvoir. | Open Subtitles | و بالنسبه لما أمثله بالنسبه لبرنامجك لن أقوم بإعطائي أو أي شخص آخر تلك القوه |
Le Demier Tango é Paris a été une épreuve Pour moi. | Open Subtitles | التانغو الاخير في باريس كان فيلم صعب بالنسبه لي |
J'aimerai pouvoir dire la même chose Pour tous des détracteurs. | Open Subtitles | أتمنى أن يقال نفس الشيء بالنسبه لجميع الإطاحات |
La douleur que vous allez ressentir, va devenir un plus gros problème Pour eux que ce qu'une amputation causerait. | Open Subtitles | إن الألم الذي تمر به سوف يصبح مؤلم أكثر بالنسبه لهم أكثر من أي شئ |
Tous disent qu'elle ressemble à Alison, mais Pour moi, elle ressemble à son papa. | Open Subtitles | الجميع يقول بأنها تشبه آليسون.. ولكن بالنسبه لي، إنها تشبه والدها |
Tant que tu restes qu'associée, ça ne change rien Pour moi. | Open Subtitles | لطالما أنكِ مستثمره صامته.. لايشكّل هذا فرقًا بالنسبه لي. |
Il est minuscule, cet ascenseur. T'es trop gros Pour lui. | Open Subtitles | ذلك المصعد صغير جدا انت كبيرا بالنسبه له |
Meeks a eu un accident à 6 ans, ce qui est normal Pour un enfant. | Open Subtitles | تعرض ميكس لحادثه في السادسه من عمره و هو طبيعي بالنسبه لطفل |
- Aux yeux des jurés, si. | Open Subtitles | بالنسبه لهيئه المُحلفين سيفعل عندما يدخل ذلك القفص |
Quant au reste des habitants de cette ville, je ne peux pas dire qu'ils étaient aussi charmés que moi par tes cyber adieux. | Open Subtitles | اما بالنسبه لسكان القريه لا استطيع القول |
Cela concerne aussi les hommes, car ils sont parfois fatigués. | Open Subtitles | -هذا بالنسبه للرجال أيضاً لأن الرجال يفلسون أحياناً |