"بالنسبه" - Traduction Arabe en Français

    • Pour
        
    • yeux
        
    • Quant
        
    • concerne
        
    Je pensais, "je ne suis pas assez bien Pour lui". Open Subtitles إعتقدت لم أكن جيدة بما يكفــي بالنسبه لك
    Oublie un peu Yaniv. Il n'a aucune importance Pour nous. Open Subtitles انسى أمر ناييف انه عديم الفائده بالنسبه لنا
    L'air pèse plus Pour eux, les poussant à terre, les usant. Open Subtitles الهـواء يزن اكثر بالنسبه لهم يدفعهم الى الاسـفل ويرتديهم
    Le rituel archaïque du mariage catholique est important Pour toi. Open Subtitles طقوس الزفاف الكاثوليكيه القديمه هي مهمه بالنسبه لك
    Les autres te supplieront et te flatteront, mais si tu leur révèles le secret, tu n'auras plus d'intérêt à leurs yeux. Open Subtitles سيتوسلون إليك و يبكون من اجل السر و لكن عندما تعطهم السر ستكون لا شيء بالنسبه لهم
    Quant à vous, personne d'autre ne doit jamais être en mesure de lier de nouveau ce malheureux rat à moi. Open Subtitles . اما بالنسبه لك فلا احد اخر يجب ان يملك القدره ..على ربط ذلك الجرذ البائس بي
    En ce qui me concerne, j'aime mon quartier et je n'ai pas envie de partir. Open Subtitles ماذا اتعني بالنسبه لي ؟ يعجبني اين اسكن ولا اريد الانتقال
    Un 20 sur 10. Pour moi, t'es le top du top. Open Subtitles انت عشرين من عشره بالنسبه الي انت نجمة خماسية.
    Vous savez, Pour une fausse petite amie, vous ressemblez atrocement à une vraie petite amie. Open Subtitles سوف احتاج بعض الملابس الجديده أتعلمين, بالنسبه لصديقة مزيفه تبدين كصديقة حقيقه
    Et c'est ça qui te rends irrésistiblement attirante Pour moi. Oh. Open Subtitles وهذا مايجعلك جذابه بشكل لايقاوم بالنسبه إلي أحبك جدا
    Elle est un frein Pour moi, Pour vous et Pour elle-même. Open Subtitles إنها تمثل عائقاً بالنسبه لي ، ولك ، ولنفسها
    Je déteste terminer sur une triste note, mais Pour ceux qui connaissaient l'ancien officier Jim Mostrowski, je viens d'apprendre qu'il est mort. Open Subtitles أكره أن أنتهي بنبره منخفضه ولكن بالنسبه لأولئك الذين يعرفون الضابط السابق جيم موستوروسكي للتو تلقينا نبأ وفاته
    Pour ce qui est de ton émission je ne me donnerais ou à personne d'autre ce genre de pouvoir. Open Subtitles و بالنسبه لما أمثله بالنسبه لبرنامجك لن أقوم بإعطائي أو أي شخص آخر تلك القوه
    Le Demier Tango é Paris a été une épreuve Pour moi. Open Subtitles التانغو الاخير في باريس كان فيلم صعب بالنسبه لي
    J'aimerai pouvoir dire la même chose Pour tous des détracteurs. Open Subtitles أتمنى أن يقال نفس الشيء بالنسبه لجميع الإطاحات
    La douleur que vous allez ressentir, va devenir un plus gros problème Pour eux que ce qu'une amputation causerait. Open Subtitles إن الألم الذي تمر به سوف يصبح مؤلم أكثر بالنسبه لهم أكثر من أي شئ
    Tous disent qu'elle ressemble à Alison, mais Pour moi, elle ressemble à son papa. Open Subtitles الجميع يقول بأنها تشبه آليسون.. ولكن بالنسبه لي، إنها تشبه والدها
    Tant que tu restes qu'associée, ça ne change rien Pour moi. Open Subtitles لطالما أنكِ مستثمره صامته.. لايشكّل هذا فرقًا بالنسبه لي.
    Il est minuscule, cet ascenseur. T'es trop gros Pour lui. Open Subtitles ذلك المصعد صغير جدا انت كبيرا بالنسبه له
    Meeks a eu un accident à 6 ans, ce qui est normal Pour un enfant. Open Subtitles تعرض ميكس لحادثه في السادسه من عمره و هو طبيعي بالنسبه لطفل
    - Aux yeux des jurés, si. Open Subtitles بالنسبه لهيئه المُحلفين سيفعل عندما يدخل ذلك القفص
    Quant au reste des habitants de cette ville, je ne peux pas dire qu'ils étaient aussi charmés que moi par tes cyber adieux. Open Subtitles اما بالنسبه لسكان القريه لا استطيع القول
    Cela concerne aussi les hommes, car ils sont parfois fatigués. Open Subtitles -هذا بالنسبه للرجال أيضاً لأن الرجال يفلسون أحياناً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus